Glossary entry

English term or phrase:

No known problems

Polish translation:

brak znanych problemów

Added to glossary by janis453
May 13, 2010 20:40
14 yrs ago
English term

No known problems

English to Polish Tech/Engineering Computers: Software Online demo
Z tego samego software:

No known problems- Chciałam to przetłumaczyć jako nieznane problemy ale w otrzymałam odpowiedz, że to mistranslation....

To samo zaskoczyło mnie

No planned maitenance- kt�re przetłumaczyłabym jako nieplanowane prace techniczne...a też nie o to chodzi...


Niestety brak kontekstu !!!Bo to tlumaczenie software. Dokument jest w excellu a jego tytuł to Online demo.

Podaje linka do strony firmy (oferuje ona usługi projektwania stron internetowych)do kt�rej przynależy owo demo)

http://www.futurestore.co.uk/ecommerce.htm


Będę bardzo wdzięczna za fachową pomoc!
Change log

May 14, 2010 22:01: janis453 Created KOG entry

Discussion

janis453 (asker) May 14, 2010:
Tak, nie mam juz zadnych watpliwosci co do faktu, ze "brak znanych problemów" jest poprawne
Andrzej Mierzejewski May 14, 2010:
Nieznane problemy Byłoby:
Unknown problems = Nieznane problemy.
To życzę powodzenia ...i udanych tłumaczeń :) A tymczasem, dobranoc!
janis453 (asker) May 13, 2010:
Do Pani Jolanty: Dziękuję z tej stronki głównie korzystałam:) Nie, z pewnością software to nie moje ulubiony typ tłumaczenia....ale ponieważ robię teraz dodatkową specjalizację-lokalizacja stron internetowych....pojawiają się też pliki excella, które trzeba przetłumaczyć. ...A brak kontekstu jednak może zmylić zwłaszcza kogoś konu brakuje doświadczenia...Zresztą jak widzę...nawet tu patrząc na dyskusję pomiędzy ekspertami...sytuacja nie wydaje się do końca oczywista:)
Do Polangmara A tam ;-) Nie zgodzę się znów. Gdyby się odnosiło do przyszłości, tobyś napisał: "nie będzie zaplanowanych napraw/konserwacji". I problemy też mogą jeszcze wystąpić. I nie "nie ma problemów", tylko autorom SW na razie nic nie wiadomo o występowaniu problemów. "Brak znanych (nam) problemów" :-)
Maciek Drobka May 13, 2010:
Do Polangmara To już Twoja świadomie przekorna nadinterpretacja. Fraza 'brak znanych problemów' stwierdza dokładnie tyle i nic więcej.
Polangmar May 13, 2010:
Do Maćka Owszem, "znane problemy" to często spotykana fraza - tym bardziej nie można umożliwiać interpretacji, że nie ma (tych) znanych problemów (a są jakieś nieznane).
janis453, w zasadzie nie ma takich glosariuszy Pomóc Ci może na przykład to: http://www.microsoft.com/language/en/us/search.mspx

Ale jest tyle innych tłumaczeń, po co Ci akurat lokalizacja oprogramowania :-)
Polangmar May 13, 2010:
Do Jolanty No known problems odnosi się do teraźniejszości, a No planned maitenance do przyszłości.
No known problems mówi o stanie obecnym, a No planned maitenance o planach na przyszłość.
Stan obecny znamy (nie ma problemów), przyszłego nie (a więc niezaplanowane naprawy/konserwacje jak najbardziej mogą wystąpić:).
janis453 (asker) May 13, 2010:
Czy ktoś może polecisz jakiś dobry glossariusz/słownik pomocny do tłumaczenia software?
janis453 (asker) May 13, 2010:
No własnie na tym polegalo moje mistranslation- po prostu tak to sobie odwróciłam sądać że to lepiej brzmi:)
Polangmar, idąc tokiem Twojego rozumowania... zaczerpniętym z disagree do odpowiedzi Maćka, można by powiedzieć, że ""No planned maitenance - chyba "nie ma zaplanowych napraw" (lub "nie ma zaplanowanej zaplanowanej konserwacji")"" znaczy, że są niezaplanowane konserwacje ;-)
Maciek Drobka May 13, 2010:
'znane problemy'... ...to często spotykana fraza: http://tinyurl.com/3ypsql8
janis453 (asker) May 13, 2010:
Dziękuję
Nie równa się Znaczy bowiem tyle co "nic nam nie wiadomo, jakoby występowały jakieś problemy" czy "brak problemów, o których byśmy cokolwiek wiedzieli". Nie ma czegoś takiego jak "występujący nieznany problem", ponieważ stwierdzenie jego istnienia wyklucza jego "nieznajomość".

Przy okazji: "no" w takich kontekstach zaprzecza rzeczownik, nie przymiotnik, i znaczy "brak" bądź "żadnego/żadnej/żadnych".
Polangmar May 13, 2010:
No planned maitenance - chyba "nie ma zaplanowych napraw" (lub "nie ma zaplanowanej konserwacji").
Zbigniew Szalbot May 13, 2010:
nieznane problemy, niezaplanowane prace Te wyrażenia zakładają, że są jakieś nieznane problemy (do rozwiązania) oraz niezaplanowane prace (do wykonania), a przecież chodzi o coś dokładnie odwrotnego.
Polangmar May 13, 2010:
No known problems (dosł. brak wiadomych problemów) znaczy, że nie ma wiadomości/danych, że istnieją (jakiekolwiek) problemy.
janis453 (asker) May 13, 2010:
Jakaś rada co do "No planned maitenance"?
janis453 (asker) May 13, 2010:
Na szczęście to była wersja robocza.. niestety nie mam doświadczenia w tłumaczeniu software. Ale tak logicznie czy brak znanego problemu nie równa się nieznanemu niesprecyzowanemu lub nietypowemu problemowi?
Zbigniew Szalbot May 13, 2010:
Szok... Naprawdę takie tłumaczenie Pani zaproponowała???

Proposed translations

+5
2 mins
Selected

brak znanych problemów

ew. nie ma znanych problemów, nie stwierdzono znanych problemów, nie wystąpiły znane problemy

nieznane problemy to 'unknown problems'

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2010-05-13 20:58:40 GMT)
--------------------------------------------------

Przykłady:
http://tinyurl.com/2v6auv2
(fragment: Znane problemy. Brak znanych problemów.)

http://tinyurl.com/39uasbl
(trzeba mocno przewinąć w dół)

Peer comment(s):

agree Jolanta Kasprzak-Sliwinska
18 mins
dziękuję :)
agree Aelf
3 hrs
dziękuję
agree Andrzej Mierzejewski : Czyli: nie wystąpiły znane problemy -po prostu. BTW Polangmar przeinterpretowuje i błądzi.
12 hrs
dziękuję
agree OTMed (X) : uwaga niefachowca: ja bym napisał 'nie stwierdzono problemów' | no nie, przyznałem tylko, że właśnie tak napisałbym ja, czyli niefachowiec :-)
17 hrs
dziękuje -- ale w takim razie 'agree' należy się Polangmarowi :)
agree Maciej Tomczewski
18 hrs
dziękuję
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bardzo dziękuję za pomoc"
6 mins

brak danych o występowaniu problemów

Można skrócić do "brak danych o problemach".

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2010-05-13 20:51:49 GMT)
--------------------------------------------------

Inna wersja:
- nie stwierdzono (żadnych) problemów
Something went wrong...
1 day 1 hr

nie rozpoznane przyczyny (problemu)

no known - unknown - nieznajdujace rozpoznania
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search