Glossary entry (derived from question below)
Nov 11, 2004 22:01
19 yrs ago
13 viewers *
English term
checkbox
English to Polish
Tech/Engineering
Computers: Software
software
Przepraszam za glupie pytanie... jak nazywa się w komputerze z polskim OS "checkbox", jak w zdaniu "click the checkbox to select it"?
Proposed translations
(Polish)
4 +7 | pole wyboru | Jerzy Czopik |
3 | kratka | yecril |
Proposed translations
+7
5 mins
Selected
pole wyboru
Ja znam to pod tą nazwą - i chyba nawet kiedyś sam o to pytałem, ale pamięć mam jak widać dobrą, jeno krótką :-)
Reference:
http://www.google.de/search?sourceid=navclient&hl=de&ie=UTF-8&q=%22zaznacz+pole+wyboru%22
Peer comment(s):
agree |
Macieks
: ktore sie zaznacza lub ktorego zaznaczenie sie usuwa :)
19 mins
|
agree |
leff
42 mins
|
agree |
mborowic
1 hr
|
agree |
Pawel Gromek
4 hrs
|
agree |
bartek
8 hrs
|
agree |
Andrzej Lejman
: Można jeszcze spotkać "okienko wyboru"
10 hrs
|
agree |
jamajka
59 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Bardzo dziekuje! Mam nadzieje, ze zapamietam ;)"
987 days
kratka
"Pole wyboru" jest niewygodne i nieprecyzyjne. Po polsku mówi się "postaw znaczek w kratce".
Reference:
Discussion