Glossary entry

English term or phrase:

your lips are cash money

Polish translation:

masz niesamowite/fantastyczne usta

Added to glossary by Beata K (X)
May 23, 2012 03:44
12 yrs ago
English term

your lips are cash money

English to Polish Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters general
You got the boom and the pow, and your lips are cash money, but what really turned me on about you was how much of an ass-kicker you were.
Change log

Jun 1, 2012 17:36: Beata K (X) Created KOG entry

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

masz niesamowite/fantastyczne usta

To tylko inna propozycja. Serialu nie oglądam, odcinka nie widziałam, ale jeżeli wziąć pod uwagę tego typu tłumaczenie dotyczące właśnie tego odcinka:

"...Cash money in this context means exemplary or awesome..."

to może najprościej chodzi o skomplementowanie ust?
Peer comment(s):

agree Ewelina Zatryb : Tak, raczej o to tu chodzi.
1 hr
:)
agree Polangmar
20 hrs
:)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you"
1 hr

słowa zmieniasz w złoto

tak zgaduję, cash money to żaden idiom, ale podejrzewam, że chodzi tu o kogoś mocno elokwentnego :-) Za tą elokwencją kryją się jakieś profity, może niekoniecznie cash money, ale pewnie coś cennego.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search