Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
leverage workforce diversity
Polish translation:
wykorzyst(yw)ać zróżnicowanie siły roboczej
Added to glossary by
Polangmar
Aug 14, 2009 18:43
14 yrs ago
1 viewer *
English term
leverage workforce diversity
English to Polish
Bus/Financial
Management
Czy można prztłumaczyć to jako: zarządzanie różnorodnością?
Proposed translations
(Polish)
4 +3 | wykorzyst(yw)ać zróżnicowanie siły roboczej | Polangmar |
4 | wykorzystywać różnorodność pracowników | Maciek Drobka |
3 | zarządzanie różnorodnością siły roboczej | Roman Kozierkiewicz |
Change log
Aug 28, 2009 15:48: Polangmar Created KOG entry
Proposed translations
+3
4 mins
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
24 mins
wykorzystywać różnorodność pracowników
Propozycja.
http://tinyurl.com/qbzfuv
http://tinyurl.com/q4zq5k
Trąci 'inclusion speakiem'.
--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2009-08-14 19:15:06 GMT)
--------------------------------------------------
Na pierwszy rzut oka nie sądzę. Ale gdyby zobaczyć całe zdanie albo jeszcze większy fragment tekstu, to kto wie...
http://tinyurl.com/qbzfuv
http://tinyurl.com/q4zq5k
Trąci 'inclusion speakiem'.
--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2009-08-14 19:15:06 GMT)
--------------------------------------------------
Na pierwszy rzut oka nie sądzę. Ale gdyby zobaczyć całe zdanie albo jeszcze większy fragment tekstu, to kto wie...
Note from asker:
czy czasownik 'leverage'mozna w tym kontekście przetłumaczyc jako "zarządzać"? |
dziękuję |
11 hrs
zarządzanie różnorodnością siły roboczej
Propozycja
Something went wrong...