Glossary entry

English term or phrase:

battery assembly

Polish translation:

zasobnik na baterie

Added to glossary by marcinkucharski
May 19, 2012 15:38
11 yrs ago
English term

battery assembly

English to Polish Tech/Engineering Materials (Plastics, Ceramics, etc.) electronic flusher sensor
Jest to jedna z pozycji części zestawu czujnika spłuczki pisuaru. Jest to zatem jednoznacznie rzeczownik, nie chodzi więc o żaden montaż baterii a raczej coś co do tego montażu będzie potrzebne. Wygląda nieco jak śrubokręt - coś, co wygląda jak trzonek i wychodząca z tego rurka z pogrubioną nieco końcówką. Może to być też właściwie gniazdo czy pojemnik na baterię.
Proposed translations (Polish)
4 +3 zasobnik na baterie
3 pojemnik na baterie

Discussion

maciejm May 22, 2012:
@Polangmar Skoro tłumaczysz teksty techniczne, to może wyjaśnisz nam wszystkim, jaka jest różnica pomiędzy "assembly" a "unit". "Unit" też "bardzo często więc tego po prostu nie tłumaczyłem"?
maciejm May 21, 2012:
A tak z ciekawości, jak tłumaczysz "unit", np. power supply unit?
Polangmar May 21, 2012:
Oczywiście, chodziło mi o wyrażenia, w których "assembly" występuje na końcu - czym innym jest termin typu "assembly kit".
Polangmar May 20, 2012:
Ja tłumaczę teksty techniczne - jednak nigdy nie spotkałem się z tym, aby samo "assembly" oznaczało części/elementy służące do montażu.

Natomiast bardzo często "assembly" używane jest tak, jak to wyjaśniono w drugiej wypowiedzi ("Niektórzy autorzy instrukcji (lub tłumacze) lubią używać wyrażenia "XXX assembly" w znaczeniu "element XXX oraz powiązane z nim elementy", coś jak "zespół siłownika" oznaczający siłownik wraz ze śrubkami, złączkami, uszczelkami."), przy czym zdarza się, że ten sam termin raz występuje z "assembly", a innym razem bez (w tej samej instrukcji) - np. na jednej stronie "rear lever assembly", a na następnej tylko "rear lever" (bardzo często więc tego "assembly" po prostu nie tłumaczyłem).

W tym pytaniu jest jednak inna sytuacja - z kontekstu (rysunkowego) wynika, że chodzi o jakiś "zespół na baterie" (mieszczący baterie), czyli jak zaproponowałem niżej.
Beata Claridge May 20, 2012:
element/zestaw do montazu nie tlumacze tekstow technicznych, ale na wyczucie 'assembly' zwykle sugeruje jakies czesci/elementy do sluzace montazu (przy czym 'full assembly', to pelny zestaw)
marcinkucharski (asker) May 20, 2012:
ok, w takim razie daje screena http://www.freeimagehosting.net/s593v
Raczej to nie jest bateria z elementami, bo jak widzicie, z boku jest oddzielna pozycja dla samej baterii.
Adrian Liszewski May 20, 2012:
Niektórzy autorzy instrukcji (lub tłumacze) lubią używać wyrażenia "XXX assembly" w znaczeniu "element XXX oraz powiązane z nim elementy", coś jak "zespół siłownika" oznaczający siłownik wraz ze śrubkami, złączkami, uszczelkami. W Twoim pytaniu pomyślałbym, że chodzi o "baterię wraz z elementami", ale żeby mieć 100% pewności przydałoby się więcej info/rysunek itp.
Polangmar May 19, 2012:
Przydałby się skan tej strony.

Proposed translations

+3
3 days 5 hrs
Selected

zasobnik na baterie

Żeby się z pojemnikiem na zużyte baterie nie kojarzył ;-)

http://www.mega-pixel.pl/product-pol-527-Zasobnik-na-baterie...
Peer comment(s):

agree Rafal Piotrowski : zdecydowanie :)
3 mins
Dzięk ju :-)
agree Michal Berski
9 hrs
Dzięki :-)
agree Adrian Liszewski : piękne uzasadnienie:)
9 hrs
Dzięki :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 day 2 hrs

pojemnik na baterie

Jak wynika z rysunku, jest to pojemnik na 4 baterie - w modelu spłuczki o numerze podanym pod tymi dwoma rysunkami. Pogrubiona końcówka to zapewne złącze.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2012-05-20 18:39:21 GMT)
--------------------------------------------------

Jak wynika z rysunku po prawej itd.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search