Glossary entry

English term or phrase:

społeczno-obyczajowa

Polish translation:

sociocultural

Added to glossary by Sylwia Dziuba (X)
Sep 2, 2008 08:08
15 yrs ago
10 viewers *
English term

społeczno-obyczajowa

English to Polish Social Sciences Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Twórczość Kabaretu Moralnego Niepokoju w dużej mierze odnosi się do aktualnej rzeczywistości społeczno-obyczajowej, choć także nieobca jest im poetyka absurdu.

Discussion

iseult Sep 2, 2008:
Jesli tekst przeznacony jest dla amerykanskiego odbiorcy, to koniecznie wrzucilabym gdzies "satire", poniewaz kabaret to rzecz nieznana w US.

Proposed translations

+3
2 hrs
Selected

sociocultural

po angieslku "cultural" ma dużo szerszy zasięg niż po polsku; alternatywnie wpisałabym "social and cultural"
Peer comment(s):

agree Beata Claridge : sociocultural reality, tak
12 mins
agree allp : wolę rozbite na dwa słowa
3 hrs
agree Anna Fitak : Ja optuję za jednym słowem, gdyż rozbicie go na dwa zmienia nieco znaczenie.
23 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thnx"
18 mins

social and moral

Tak, tak - "moral" znaczy "obyczajowy" (o tempora, o mores!)

--------------------------------------------------
Note added at   22 min (2008-09-02 08:31:08 GMT)
--------------------------------------------------

Tutaj o przemianach społeczno-obyczajowych (tekst dwujęzyczny):
http://tinyurl.com/5kgtss

--------------------------------------------------
Note added at   4 godz. (2008-09-02 12:57:58 GMT)
--------------------------------------------------

A może raczej "social and behaviour(al)"? "Moral" (mimo iż źródłosłów "obyczajowy") jest chyba jednak za blisko etyki, a "cultural" przecież po polsku istnieje, jeśli nie "kulturalny" to "kulturowy" - bliski obyczajowemu.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search