KudoZ question not available

Russian translation: Промокнуть выступивший жир

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:blotted on top
Russian translation:Промокнуть выступивший жир
Entered by: Natalia Potashnik

02:26 May 3, 2012
English to Russian translations [PRO]
Marketing - Cooking / Culinary
English term or phrase: blotted on top
Пицца для диетического питания - Plain cheese pizza (blotted on top).

Спасибо за помощь.
Natalia Potashnik
United States
Local time: 22:56
Промокнуть выступивший жир
Explanation:
Судя по англоязычным описанием в Интернете, это такой способ "что-бы-такое-съесть-чтоб-похудеть": промокнуть салфеткой верх пиццы, который, как правило, покрыт выступившим жиром, выделившимся из сыра, и таким образом съесть меньше калориий. Такое предположение.

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2012-05-03 02:47:50 GMT)
--------------------------------------------------

То есть вариант для вашего отрывка будет звучать примерно так: "пицца с сыром (перед едой промокнуть излишний жир с поверхности". Интересно, ничего не скажешь.
Selected response from:

MariyaN (X)
United States
Grading comment
большое спасибо
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6Промокнуть выступивший жир
MariyaN (X)
4посыпанная кусочками сыра
Igor Antipin


Discussion entries: 3





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
Промокнуть выступивший жир


Explanation:
Судя по англоязычным описанием в Интернете, это такой способ "что-бы-такое-съесть-чтоб-похудеть": промокнуть салфеткой верх пиццы, который, как правило, покрыт выступившим жиром, выделившимся из сыра, и таким образом съесть меньше калориий. Такое предположение.

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2012-05-03 02:47:50 GMT)
--------------------------------------------------

То есть вариант для вашего отрывка будет звучать примерно так: "пицца с сыром (перед едой промокнуть излишний жир с поверхности". Интересно, ничего не скажешь.

MariyaN (X)
United States
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 8
Grading comment
большое спасибо

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vadim Ivankov & Anna Ivankova
1 hr

agree  Katerina O.
3 hrs

agree  Ekaterina Bachurina
4 hrs

agree  Julia Fedotova (X)
6 hrs

agree  Nataliia Gorina
14 hrs

agree  maria_spb
1 day 10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
посыпанная кусочками сыра


Explanation:
Я думаю, что так пишут, потому что иногда встречается выражение "blots of cheese" - кусочки сыра
(I feel its not really pizza it has a lot of sauce and a blot of cheese.)
The smokey quality of the charred crust, the thin blots of fresh mozzarella,
... and blots of fresh mozzarella before they're nudged into the wood-fired oven,

Example sentence(s):
  • Сверху пиццу посыпать мелкими кусочками сыра.
  • The mushroom pizza with the blots of tomato sauce and cheese is to die for!
Igor Antipin
Russian Federation
Local time: 07:56
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search