connect in exactly the same way with any one story

Russian translation: у которых один и тот же рассказ вызвал бы абсолютно одинаковые ассоциации

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:connect in exactly the same way with any one story
Russian translation:у которых один и тот же рассказ вызвал бы абсолютно одинаковые ассоциации
Entered by: Natalia Volkova

19:41 Apr 14, 2010
English to Russian translations [PRO]
Esoteric practices
English term or phrase: connect in exactly the same way with any one story
Доброго времени суток

Речь о том, что люди, ступившие на духовный путь должны делиться с другими людьми своим опытом.

Stories are powerful teachers. They carry a message. They also carry the particular gifts, abilities, and wisdom of the soul sharing the story. It is not enough to have one or two people share their stories. Hundreds, thousands, even more must share their stories. This is important because no two people ****connect in exactly the same way with any one story****. The more stories there are, the more people will feel that they are included, important, and valued.

Sharing stories is a powerful way to teach. It is also a very easy and enjoyable way to teach. When someone comes to you with a question, concern, or issue, you could have a lengthy conversation. Or you could listen with your heart and then share an experience or story that connects with the other person's heart. When this happens, the other person knows he has been heard. Knowing that one has been heard is very healing. It can open the door to a greater participation in divine light and love.

Спасибо.
Mikhail Korolev
Local time: 06:19
у которых один и тот же рассказ вызвал бы абсолютно одинаковые ассоциации
Explanation:
потому что нет двух одинаковых людей, у которых один и тот же рассказ вызвал бы абсолютно одинаковые ассоциации
to connect
- выстраивать логическую цепочку, устанавливать смысловую связь This hint is the thread by which Plato connects the two parts of the dialogue. (B. Jowett, Plato, 1875) — Этот намёк является той связующей нитью, с помощью которой Платон объединяет две части диалога. 5) ассоциировать (что-л. с чем-л.)
Selected response from:

Natalia Volkova
Russian Federation
Grading comment
Спасибо всем.
Спасибо, Наталья.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2см
Oleksiy Markunin
4у которых один и тот же рассказ вызвал бы абсолютно одинаковые ассоциации
Natalia Volkova
4см. ниже
Katia Gygax


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
см


Explanation:
Это очень важно, т.к. абсолютно все люди воспринимают/проникаются любой историей по своему.

Как-то так..)

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2010-04-14 19:48:33 GMT)
--------------------------------------------------

по-своему =)

Oleksiy Markunin
Canada
Local time: 23:19
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Inna Katashova: каждый относится к любой истории по-своему
15 mins
  -> Thanks, Inna!

agree  Victoria Penrice: Мне нравится "проникаются". В самую точку.
1 hr
  -> Мне тоже нравится =) Thanks =)
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
у которых один и тот же рассказ вызвал бы абсолютно одинаковые ассоциации


Explanation:
потому что нет двух одинаковых людей, у которых один и тот же рассказ вызвал бы абсолютно одинаковые ассоциации
to connect
- выстраивать логическую цепочку, устанавливать смысловую связь This hint is the thread by which Plato connects the two parts of the dialogue. (B. Jowett, Plato, 1875) — Этот намёк является той связующей нитью, с помощью которой Платон объединяет две части диалога. 5) ассоциировать (что-л. с чем-л.)

Natalia Volkova
Russian Federation
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Спасибо всем.
Спасибо, Наталья.
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
см. ниже


Explanation:
Это важно, потому что нет двух людей, которые бы одинаково прониклись чужой историей.
... потому что так не бывает, чтобы два человека одинаково прониклись чужой историей.

Katia Gygax
Local time: 05:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search