GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:13 Mar 1, 2011 |
English to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Forestry / Wood / Timber / форвардеры/ха | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Enote Local time: 08:23 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Режущее устройство (окно) |
| ||
3 | окно пиления |
| ||
3 | отверстие харвестерной головки |
|
Режущее устройство (окно) Explanation: . Reference: http://iron-lab.ru/rezka-na-ugolkovyx-nozhnicax/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
окно пиления Explanation: имхо, можно дословно перевести - это где ходит пила (и перепиливает ствол, если он туда попадет) или вместо окна можно написать интервал, участок. но вроде и окно нормально (пилится от и до) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
отверстие харвестерной головки Explanation: ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.