Dec 1, 2020 05:51
3 yrs ago
8 viewers *
English term

whose arc is wrapped around this story within a story

English to Russian Marketing Marketing
Доброго времени суток.

As Sarah passes each picture, we realize these are sketches of moments in Juan and her relationship, and we are reminded of the beautiful love Sarah and Juan shared.

Wait! Reminded? It’s only been seventy seconds. That’s barely enough time to process, much less be reminded of anything. And yet a sense of nostalgia washes over us. Nostalgia for Juan and Sarah or maybe our own love stories. They seem to blend together.

Sarah eventually comes to the end of the row of sketches. I hold my breath as she steps closer to the final sketch.
Her eyes widen. It’s a picture of a boy on one knee, holding a ring, proposing to the girl.

But wait! That doesn’t make sense. Juan hasn’t propo—

Our unconscious minds trail off, our jaws drop, our eyes burn as Sarah turns around to see Juan on one knee, holding a ring. They embrace and the video flashes back to that first exchange: a slight smile from a pretty girl to a kind boy. And now, here they are.

I’ve seen this video many times. It’s pretty much required when you’re writing a chapter ***whose arc is wrapped around this story within a story***. That being said, the video gets me every time I watch it.

Речь вот об этом видео:

https://www.youtube.com/watch?v=NemtQx0m0Ss
Extra Gum - Can't Help Falling In Love Feat.

Учитывая, что книга нехудожественная, как лучше перевести "arc is wrapped around"?

Спасибо.

Discussion

Michael Sarni Dec 1, 2020:
Если автор текста пытался упражняться в черчиллианстве, у него получился пшик: mystery-enigma и story-story, inside и within.
К тому же, Черчиллеву bon mot не придуман меткий русский эквивалент.
Oleg Lozinskiy Dec 1, 2020:
А это не парафраз ли? I cannot forecast to you the action of Russia. It is a riddle, wrapped in a mystery, inside an enigma; but perhaps there is a key. That key is Russian national interest.
https://www.shmoop.com/quotes/riddle-wrapped-mystery-inside-...

«Предсказать, как поведет себя Россия, — невозможно, это всегда загадка, больше того — головоломка, нет — тайна за семью печатями».
http://www.aforizmik.ru/rossia-i-russkie/cherchill-o-rossii-...

Proposed translations

1 hr
Selected

сюжетная линия которого обращается вокруг этого повествования в повествовании

Чуть по-иному
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо, Michael."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search