Glossary entry

English term or phrase:

Dedicated to Excellence

Russian translation:

Безупречное качество - наша цель.

Added to glossary by Victor Potapov
Jan 11, 2005 01:51
19 yrs ago
1 viewer *
English term

Dedicated to Excellence

English to Russian Bus/Financial Medical: Health Care
Объяснять не нужно-все понятно. Встречается очень часто.
Как перевести красиво и кратко?

Спасибо!

Discussion

Vladimir Glushkov Jan 11, 2005:
� ����� ������� Commitment to Excellence - ���� �������� ������, �� �� � ����� ������, � �����������.
Victor Potapov Jan 11, 2005:
��� ��� (������ ����� �� �������� � ����� ������) � ��� (� ��� ���������) ��������. ���� ��, ������, ����� � ����-�� ���������...
������ ����� ���� �������.
Non-ProZ.com Jan 11, 2005:
������� ��������� ���, ��� ��� � ������ ����� � �������� � ����� ������. � �������� � ����- �� ������� ������ - ������ � ����� ���, ��� ������. �� �����-�� ���������� �������� � ��������� �� ���������.

Proposed translations

+3
19 mins
Selected

Стремящийся к совершенству; Нацеленный на достижение наилучших результатов

Объяснять очень даже (ИМХО) нужно. В частности, хорошо бы контекст.

Без контекста я любую критику моего предложения смогу отвергнуть фразой "А контекста-то нет!"

Надеюсь, Вы согласитесь - вне контекста эту абстрактную (что важно!) фразу перевести однозначным образом сложно.

Удачи!

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 32 mins (2005-01-11 04:24:01 GMT)
--------------------------------------------------

Варианты, версия вторая, дополненная:

1. Мы стремимся обеспечивать медицинское обслуживание высшего уровня
2. Безупречное качество - наша цель. (Larissa B - Сорри!) :-)
3. Наша главная цель - наилучшее обслуживание.
4. Цель №1 - совершенство (Larissa Dinsley - Сорри!) :-)

Список при желании можно продолжить.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 7 mins (2005-01-11 05:59:16 GMT)
--------------------------------------------------

5. Безупречное качество - Цель №1. (сорри как Larissa B, так и Larissa Dinsley) :-)

Peer comment(s):

agree koundelev : И с желанием увидеть контекст тоже...
23 mins
"Стремящийся к совершенству и желающий всегда видеть контекст"... :-) Спасибо!
agree Anneta Vysotskaya
3 hrs
Большое спасибо.
agree Larissa Boutrimova : Виктор, да лана Вам - сорри да сорри :) Идеи-то, они в воздухе витают
5 hrs
Даже не знаю... реверансы, вежливость всякая там... :-) А ещё смешно было - мне придумывается, я пишу, смотрю вниз - там Ваш ответ....
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо, я воспользовалась вариантом №2 из "улучшенной серии". Очень благодарна всем за участие и предложенные варианты!"
+2
2 hrs

Стремимся к совершенству

Стремление к (высокому) качеству
Отличное качество - наша цель

Лозунг довольно общий, поэтому вариантов может быть множество. Я бы не стала употреблять причастия, они утяжеляют фразу. С глаголом или существительным было бы лучше, имхо.
Peer comment(s):

agree TranslatonatoR : "Стремление к совершенству" sounds the best
4 hrs
Thank you, TranslatonaR
agree Vladimir Vaguine : "Стремление к совершенству". А во 2-й фразе лучше поменять порядок слов (вспомните пресловутое "Наша цель - коммунизм!" :))
5 hrs
:))) Спасибо, Владимир
Something went wrong...
2 hrs

Цель - совершенство

вариант
Something went wrong...
6 hrs

См. ниже

Действительно, если это слоган, начинающийся с большой буквы и написанный на отдельной строке, то можно предложить еще кучу вариантов. Например:

Наш выбор - качество!

Но если он является лишь частью фразы (начало, середина, конец), то без контекста не обойтись никак, т.к. невозможно предложить его более или менее приемлемый универсальный перевод.

Something went wrong...
7 hrs

Всё во имя пациента

Или "Всё во благо пациента". Раз уж это действительно из области Medical: Health Care. ;)
Something went wrong...
11 hrs

Преданность совершенству

"Приверженность совершенству" звучит чуть хуже, но для слогана пойдёт. Удачи, Ann Nosova!

--------------------------------------------------
Note added at 2005-01-11 13:29:08 (GMT)
--------------------------------------------------

\"Преданы совершенству\"/ \"Посвятившие себя совершенству\" как дополнительные отглагольные варианты в остальной части текста.
gener. преданный; посвятивший себя (долгу, делу); убеждённый (о стороннике чего-либо); посвящённый
http://www.multitran.ru/c/m.exe?HL=1&L1=1&L2=2&EXT=0&s=Dedic...

dedicated (Словари: Общ. лексика англ.; Компьютерный англ.)
прил.
1) преданный; посвятивший себя чему-л.
2) посвященный (о книге)
3) предназначенный для чего-л. (об оборудовании, аппаратуре и т.д.)
http://lingvo.yandex.ru/en?text=Dedicated&l=Ѡ



--------------------------------------------------
Note added at 2005-01-11 13:29:42 (GMT)
--------------------------------------------------

\"Убеждённые в совершенстве\".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search