Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
prospective food consumption
Russian translation:
предполагаемое потребление пищи
Added to glossary by
Ann Nosova
May 22, 2010 05:29
14 yrs ago
2 viewers *
English term
prospective food consumption
English to Russian
Medical
Medical: Pharmaceuticals
Sensations of appetite (hunger, fullness, satiety and prospective food consumption), thirst, well-being and nausea rated by VAS..
Proposed translations
(Russian)
3 +2 | предполагаемое потребление пищи | Ann Nosova |
4 +1 | потребление пищи | mas63 |
Change log
May 22, 2010 05:29: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Jun 5, 2010 05:57: Ann Nosova Created KOG entry
Proposed translations
+2
17 mins
Selected
предполагаемое потребление пищи
http://revolution.allbest.ru/life/00043565_0.html
1. Постоянство приема пищи по часам суток, предполагает равномерное потребление пищи небольшими порциями
--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2010-05-22 06:22:24 GMT)
--------------------------------------------------
Все-таки мне кажется, что слово "prospective" не является лишним, поскольку даже если речь идет об анкете/опроснике, то пациента могут спросить - наряду с чувством голода, сытости - сколько порций пищи он или она бы хотели съесть.
Если бы речь шла о реальном потреблении пищи, наверное, это слов не применяли бы (несмотря на ссылку, приведенную коллегой). В сети масса источников об изучении потребления пищи при помощи разных исследований, пишут просто food consumption, а "prospective" чаще всего относят к слову study.
--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2010-05-22 06:23:12 GMT)
--------------------------------------------------
Извините, это словО....
1. Постоянство приема пищи по часам суток, предполагает равномерное потребление пищи небольшими порциями
--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2010-05-22 06:22:24 GMT)
--------------------------------------------------
Все-таки мне кажется, что слово "prospective" не является лишним, поскольку даже если речь идет об анкете/опроснике, то пациента могут спросить - наряду с чувством голода, сытости - сколько порций пищи он или она бы хотели съесть.
Если бы речь шла о реальном потреблении пищи, наверное, это слов не применяли бы (несмотря на ссылку, приведенную коллегой). В сети масса источников об изучении потребления пищи при помощи разных исследований, пишут просто food consumption, а "prospective" чаще всего относят к слову study.
--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2010-05-22 06:23:12 GMT)
--------------------------------------------------
Извините, это словО....
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
28 mins
потребление пищи
то есть реально потребленное количество пищи, сообщаемое пациентами путем заполнения опросников
вот хорошая ссылка (скопировать содержимое не удается):
http://tinyurl.com/2acoq4q
--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2010-05-22 06:02:56 GMT)
--------------------------------------------------
Впрочем, вот несколько другая интерпретация:
Subjective satiety was measured by Visual Analogue Scale (VAS) and Satiety Labeled Intensity Magnitude (SLIM) ratings. The following VAS ratings were used: 'How hungry do you feel right now?' (hunger), 'How full do you feel right now?' (fullness), 'How much do you think you could eat right now?' (prospective food consumption), 'How strong is your desire to eat right now?' (desire to eat) and 'How satisfying did you find the study product?' (satisfying satiety effect of the study product) were used.
http://www.nutritionj.com/content/8/1/45
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-05-22 07:04:15 GMT)
--------------------------------------------------
если отражать слово prospective, то можно сказать так "потребление пищи, оцениваемое проспективно". В данном случае это значит, что оно оценивается по мере потребления пищи, то есть после каждой еды, а не по прошествии какого-то времени.
Вообще, любые проспективные данные, в отличие от ретроспективных, собирают непосредственно по мере их получения, а не post factum
вот хорошая ссылка (скопировать содержимое не удается):
http://tinyurl.com/2acoq4q
--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2010-05-22 06:02:56 GMT)
--------------------------------------------------
Впрочем, вот несколько другая интерпретация:
Subjective satiety was measured by Visual Analogue Scale (VAS) and Satiety Labeled Intensity Magnitude (SLIM) ratings. The following VAS ratings were used: 'How hungry do you feel right now?' (hunger), 'How full do you feel right now?' (fullness), 'How much do you think you could eat right now?' (prospective food consumption), 'How strong is your desire to eat right now?' (desire to eat) and 'How satisfying did you find the study product?' (satisfying satiety effect of the study product) were used.
http://www.nutritionj.com/content/8/1/45
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-05-22 07:04:15 GMT)
--------------------------------------------------
если отражать слово prospective, то можно сказать так "потребление пищи, оцениваемое проспективно". В данном случае это значит, что оно оценивается по мере потребления пищи, то есть после каждой еды, а не по прошествии какого-то времени.
Вообще, любые проспективные данные, в отличие от ретроспективных, собирают непосредственно по мере их получения, а не post factum
Peer comment(s):
agree |
Natalie
: "Потребление пищи, оцениваемое проспективно". А смысл такой: The prospective food consumption was defined "as the meal size the subject imagined he/she could eat at the moment."http://ajpendo.physiology.org/cgi/content/full/292/6/E1829
4 hrs
|
спасибо:) но судя по первой ссылке, которую я дал, данным определением руководствуются не всегда
|
Something went wrong...