Jun 6, 2013 14:21
10 yrs ago
2 viewers *
English term

leachable testing

English to Russian Medical Medical: Pharmaceuticals clinical studies
Помогите, пожалуйста, перевести словосочетание. Речь идет о доклинической регистрации препарата. Контекст:
Testing of the Х-drug container closure system identified three compounds during leachable testing requiring an assessment of safety risks.

И, возможно, кто-нибудь может бросить ссылку на пример доклинического обзора на русском, не структуру регистрационного досье, а сам документ - была бы крайне признательна :)

Proposed translations

+1
16 mins
Selected

испытание на наличие выщелачиваемых веществ

Например:

ISO 10993-16:2010
Оценка биологическая медицинских изделий. Часть 16. Концепция токсикокинетических исследований продуктов разложения и выщелачиваемых веществ


Ссылок на структуру регистрационного досье множество:
http://tinyurl.com/le5jq65

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2013-06-06 22:08:38 GMT)
--------------------------------------------------

1) Нельзя, потому что экстраируемые и выщелачиваемые - это не одно и то же. Посмотрите http://www.sgs.ru/ru-RU/Life-Sciences/Biopharmaceutical-Serv...

2) Не уверена, что кто-то станет выкладывать целое досье в интернет...
Note from asker:
Большое спасибо! Как вы думаете, можно и заменить "выщелачиваемых" на "экстрагируемых"? См.: http://www.tnpa.by/tnpa/TnpaFiles/pdf/stb_lek_sr_ruk.pdf , страницы 35-36. Я понимаю, что с физико-химической точки зрения это не одинаковые процессы, но сомневаюсь: не важнее ли в данном случае соблюдение принятых терминов? Благодарю за ссылки, но я имела в виду как раз НЕ структуру, а пример самого досье - что-то у меня не "гуглится".
1) Ага, понятно. Спасибо большое еще раз! 2)Да, конечно, а жаль - придется донимать сообщество переводчиков :)
Peer comment(s):

agree Nina Nikitina
1 hr
Спасибо!
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
21 mins

тест на выщелачивание(растворение)

Note from asker:
Спасибо!
Peer comment(s):

neutral Natalie : Это не "тест", а испытание, да и растворение и выщелачивание - разные вещи//Википедия - это хорошо, но 1) растворение бывает не только в воде и 2) испытание на выщелачивание в фармацевтике - это совсем не то же самое, что испытание на растворимость
35 mins
Я бы с вами согласилась, если бы в контексте было слово «веществ» или наименование элемента, который выщелачивают. По поводу замещения слова «тест» на «испытание» я с вами солидарна.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search