Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
brewer\'s droop
Russian translation:
пол шестого от пива
Added to glossary by
Oleksiy Markunin
Sep 23, 2010 18:26
13 yrs ago
2 viewers *
English term
brewer's droop
May offend
English to Russian
Other
Slang
brewers droop - a playful name given to male sexual incapasitance due to alcohol consumption
Не скажешь ведь эректильная дисфункция =) Нужен разговорный вариант.
Спасибо!
Не скажешь ведь эректильная дисфункция =) Нужен разговорный вариант.
Спасибо!
Proposed translations
(Russian)
Proposed translations
6 hrs
Selected
пол шестого от пива
“У него от пива всегда пол шестого“: у нас в бане ребята всегда так говорили... правда еще до царства Гугля
более специфично, говорили “жигулевское пол шестого“, но это сейчас наверное не поймут. Время идет. Грустно.
более специфично, говорили “жигулевское пол шестого“, но это сейчас наверное не поймут. Время идет. Грустно.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, Michael!
That's the best one in my context =)
I've improved it a bit and turned into "на пол шестого от спиртного". Even some rhythm and rhyme here =)
P.S. Thanks, everybody! Igor, sas_proz, ur variants r very cool, but a bit "too much" =)"
17 mins
алкогольная импотенция
---
Peer comment(s):
agree |
Yuriy Vassilenko
0 min
|
disagree |
Kiwiland Bear
: Ну тут-же слэнг нужен, а Вы прямо из мед. справочника взяли...
1 hr
|
+3
8 mins
нестоиха
Барков в своих стихах называл это именно так.
Можно "нестояк"
--------------------------------------------------
Note added at 31 мин (2010-09-23 18:57:49 GMT)
--------------------------------------------------
Можно еще "хмельная нестоиха". Но это, сами понимаете, натяжка. Такого устойчивого словосочетания нет. Зато по-русски.
--------------------------------------------------
Note added at 39 мин (2010-09-23 19:05:22 GMT)
--------------------------------------------------
А еще можно "нестояк по пьянке" :)
Можно "нестояк"
--------------------------------------------------
Note added at 31 мин (2010-09-23 18:57:49 GMT)
--------------------------------------------------
Можно еще "хмельная нестоиха". Но это, сами понимаете, натяжка. Такого устойчивого словосочетания нет. Зато по-русски.
--------------------------------------------------
Note added at 39 мин (2010-09-23 19:05:22 GMT)
--------------------------------------------------
А еще можно "нестояк по пьянке" :)
Peer comment(s):
agree |
Andrei Yefimov
5 mins
|
Спасибо!
|
|
agree |
Yuriy Vassilenko
: Don't you drink beer so much or you're liable to get the brewer's droop — Не пей так много пива, а то стоять не будет
8 mins
|
Спасибо!
|
|
neutral |
erika rubinstein
: Это в общем. А где алкоголь?
8 mins
|
Ну извините, нет такого специализированного слова в русском языке. Ну не возникло необходимости
|
|
agree |
Igor Savenkov
: нестояк - просто и понятно. Как раз разговорный вариант
8 hrs
|
Спасибо!
|
+4
45 mins
пивной обмякиш
:)
Note from asker:
Это сильно..) |
Peer comment(s):
agree |
Angela Greenfield
: это класс!
13 mins
|
Спасибо, Анжела :)
|
|
agree |
Kiwiland Bear
: Тем более что brewer's подразумевает хроническое потребление и результат, не разовый перебор (ср. beer belly)
41 mins
|
Спасибо, Kiwiland Bear!
|
|
agree |
Olga Dyakova
: учитывая пожелания автора вопроса - самое то :)
51 mins
|
Спасибо, Ольга!
|
|
neutral |
Oleksandr Kupriyanchuk
: В каждой избушке - свои погремушки, но эти погремушки - явно не от пива - от пива на "мякиш" не загремишь!:) В ряде стран его (кроме тёмного, в к-ром много фитоэстрогенов) официально рекомендуют в качестве стимулирующего потенцию средства.А водку - нет:)
3 hrs
|
Спасибо, Александр! Познавательно :)
|
|
agree |
Semarg
: классно! хорошая работа
7 hrs
|
Спасибо, Semarg!
|
|
neutral |
Igor Savenkov
: почему-то упорно ассоциируется с "мякиш" - я так и воспринял, прочитав сначала ответы, а затем сам вопрос
7 hrs
|
Спасибо, Игорь!
|
1 hr
Висюн/висюк (если другие варианты действительно "будут слишком")
Этимология: произошло от двух слов :)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-09-23 19:59:25 GMT)
--------------------------------------------------
"Мужчины вымирают!" Разговоры женщин, в т.ч. "про хронический ВИСЮН" от пьянки и "благ цивилизации":
http://forum.samarskie-roditeli.ru/index.php?showtopic=23081
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-09-23 20:06:24 GMT)
--------------------------------------------------
Ося, пара бы уже тибе знать, што у нармальнава мущины большую часть времини ВИСЮК... а када пастаянный ВИСЮК - эта деагназ!
bb.ct.com.kz/lofiversion/index.php?t18206-2300.html
Из песни-то слов не выбросишь :)
ВИСЮН/ВИСЮК: не путать с зависанием ОС на РС :)
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2010-09-24 05:40:18 GMT)
--------------------------------------------------
Висюк/висюн ОТ ПЬЯНСТВА -- необходимо уточнить.
Peer comment(s):
neutral |
Kiwiland Bear
: Мда, ну не знаю как Вам, а мне этот вариант кажется как-раз самым "слишком" из предложенных.
7 mins
|
...и самым распространённым, особенно в среде юзеров ПиСи's? По крайней мере, это же не "не стоит/нестояк". Отлично маскируется под айтишно-писишный сленг.
|
|
neutral |
Igor Savenkov
: На слеге "Висяк " - это нераскрытое преступление или недоделанное дело
7 hrs
|
Спасибо. "Висяка" здесь нет, есть висюн/висюк. Но всё равно это отличное замечание (и подсказка)! "Сабж" действительно тянет на преступление, и "недоделанное дело" так и "висит"... Из песни, действительно, здесь слов не выбросишь :)
|
|
neutral |
Igor Boyko
: Александр, а brewer's?
9 hrs
|
Спасибо. "... от пьянства" -- необходимо уточнить. Наш пациентик, видать, -- уже висюн хронический :)
|
Discussion