Glossary entry

English term or phrase:

chaotropic agent

Serbian translation:

haotropni agens

Added to glossary by Goran & Snežana Erdei
Aug 16, 2010 09:02
13 yrs ago
2 viewers *
English term

chaotropic agent

English to Serbian Medical Medical: Pharmaceuticals
Nikako ne uspevamo da pronađemo domaći naziv ovog agensa.

Purified HIV-1 antigen heat inactivated with a chaotropic agent in Tris Buffer with 0.25% ProClin*300.
Proposed translations (Serbian)
4 +3 haotropni agens
3 +1 kaotropno sredstvo

Proposed translations

+3
14 mins
Selected

haotropni agens

ili haotropni reagens
Nema baš mnogo referenci ali to je to.
http://www.sudije.rs/files/content_files/biltenbr.1-4-2005.p...
13. Молекули ДНК из биолошког узорка изолују се неком од стандардних, валидираних и публикованих процедура, које укључују, али нису ограничене на: органску екстракцију, екстракцију хаотропним солима, екстракцију на силикатним или целулозним колонама, екстракцију парамагнетним честицама или комбинацију ових процедура.

http://en.wikipedia.org/wiki/Chaotropic_agent
A chaotropic agent, also known as chaotropic reagent and chaotrope, is a substance which disrupts the three dimensional structure in macromolecules such as proteins, DNA, or RNA and denatures them. Chaotropic agents interfere with stabilizing inter-molecular interactions mediated by non-covalent forces such as hydrogen bonds, van der Waals forces, and hydrophobic effects.

http://www.google.com/search?hl=en&client=firefox-a&hs=cmb&r...
Peer comment(s):

agree Katarina Delic
3 mins
Хвала!
agree Milan Djukić
3 hrs
Hvala!
agree Natasa Djurovic
5 hrs
Hvala!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hvala!"
+1
8 mins

kaotropno sredstvo

www.pbf.hr/hr/content/download/11963/.../Hormoni-predavanje+4.pdf
slovenski naziv je kaotropni dejavnik

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2010-08-16 09:13:03 GMT)
--------------------------------------------------

to su u pravilu soli koje kidaju kemijske veze u molekulama
Peer comment(s):

agree Katarina Delic : mislim da bi na srpskom više odgovaralo "haotropno".
8 mins
u pravu ste, hvala!
neutral Mira Stepanovic : Izvinite Majo ali nam ovde ipak treba prevod na srpski jezik :) ; na SR bi to bilo "Haotropno" a umesto "sredstva" bi svakako bilo "agens" ili eventualno "reagens". / Žao mi je ali u srpskom ni "agent" ni "sredstvo" ne funkcioniše u ovom kontekstu.
1 hr
haotropno svakako, ali agens ili agent je prikladniji izraz za lijekove, ovo je zapravo lab.reagens odn. sredstvo za kidanje kem. veza
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search