Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
loosed the girdle
Serbian translation:
umanjio moć
Added to glossary by
Bogdan Petrovic
Jun 13, 2023 12:32
12 mos ago
19 viewers *
English term
loosed the girdle
English to Serbian
Other
Religion
Oh, Almighty God! You(s) have loosed the girdle of kings, You have made the gates of the city open wide before You(s), never to close.
Proposed translations
(Serbian)
3 | umanjio moć | Sakshi Garg |
4 | raspasati/razoružati/razvlastiti/razrešiti | Milan Nesic |
4 | Попустити/уклонити (краљевске) стеге/уклонити власт | Slobodan Kozarčić |
Proposed translations
36 mins
Selected
umanjio moć
Here it means diminishing someone's power or authority.
So, the translation would be like :
Ti si umanjio moć kraljeva...
So, the translation would be like :
Ti si umanjio moć kraljeva...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hvala!"
1 day 4 hrs
English term (edited):
(to) loose the girdle
raspasati/razoružati/razvlastiti/razrešiti
Isaiah 45:1
"Thus saith the Lord to his anointed, to Cyrus, whose right hand I have holden, to subdue nations before him; and I will loose the loins of kings, to open before him the two leaved gates; and the gates shall not be shut"
(New King James Version)
"This is what the LORD says to His anointed, to Cyrus [king of Persia], Whose right hand I have held To subdue nations before him, And I will ungird the loins of kings [disarming them]; To open doors before him so that gates will not be shut"
(Amplified Bible)
"(to) remove from power" (Contemporary English Version)
"(to) strip of power" (GOD'S WORD® Translation; Good News Translation)
Isaija 45:1
"Ovako govori Gospod pomazaniku svom Kiru, koga držim za desnicu, da oborim pred njim narode i careve raspašem, da se otvaraju vrata pred njim i da ne budu vrata zatvorena"
"Thus saith the Lord to his anointed, to Cyrus, whose right hand I have holden, to subdue nations before him; and I will loose the loins of kings, to open before him the two leaved gates; and the gates shall not be shut"
(New King James Version)
"This is what the LORD says to His anointed, to Cyrus [king of Persia], Whose right hand I have held To subdue nations before him, And I will ungird the loins of kings [disarming them]; To open doors before him so that gates will not be shut"
(Amplified Bible)
"(to) remove from power" (Contemporary English Version)
"(to) strip of power" (GOD'S WORD® Translation; Good News Translation)
Isaija 45:1
"Ovako govori Gospod pomazaniku svom Kiru, koga držim za desnicu, da oborim pred njim narode i careve raspašem, da se otvaraju vrata pred njim i da ne budu vrata zatvorena"
Reference:
https://biblehub.com/isaiah/45-1.htm
https://newchristianbiblestudy.org/bible/serbian/isaiah/45/1
3 days 1 hr
Something went wrong...