Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
dispatch of levies
Slovak translation:
vyslanie brancov
Added to glossary by
igorisko
Jan 1, 2010 17:11
14 yrs ago
1 viewer *
English term
dispatch of levies
English to Slovak
Other
History
as in "The efforts of Spain were increased by the dispatch of fresh levies to Cuba".
Than you.
Than you.
Proposed translations
(Slovak)
4 | vyslanie brancov | Slavomir BELIS |
5 +1 | vypraviť (čerstvú/é) posilu/y | Maria Chmelarova |
Proposed translations
26 mins
Selected
vyslanie brancov
... vyslaním nových brancov na Kubu.
... vďaka vyslaniu nových brancov na Kubu.
levy - je - conscript - to je branec - teda muž podliehajúci povinnosti odvodu do vojenskej služby
Ďalšie voľnejšie preklady - odvedenec, regrút (draftee, recruit)
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2010-01-02 14:24:13 GMT)
--------------------------------------------------
A ďalšou možnosťou je aj - povolanec (branec).
... vďaka vyslaniu nových brancov na Kubu.
levy - je - conscript - to je branec - teda muž podliehajúci povinnosti odvodu do vojenskej služby
Ďalšie voľnejšie preklady - odvedenec, regrút (draftee, recruit)
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2010-01-02 14:24:13 GMT)
--------------------------------------------------
A ďalšou možnosťou je aj - povolanec (branec).
Peer comment(s):
agree |
Sarka Rubkova
16 hrs
|
Ďakujem, Šárka.
|
|
disagree |
Igor Liba
: mozno doslovny prekald ale kontextovo ide skor o posily a nie len o brancov alebo odvedencov. Jednoducho ide o nove posily zo zalohy atd. / preco nie brancov -> co tak "Irqai Levies"/ co ma s tym povinna vojenska sluzba, aj vtedy existuju aj zalohy
3 days 18 hrs
|
Lenže, a levy - je - a conscript - branec, povolanec. Posila - je - reinforcement. A kontextovo to sedí tiež, lebo v tom čase bola v Španielsku povinná vojenská služba. Odporúčam držať sa faktov a nezavádzať. Pekný deň.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
2 days 21 hrs
vypraviť (čerstvú/é) posilu/y
sending reinforcement , potvrdene by native speakers
Peer comment(s):
agree |
Igor Liba
: suhlasim, mozno by som poopravil na "vyslať čerstvé posily / vyslať čerstvé vojenské posily"
20 hrs
|
Dakujem, Igor.
|
Discussion
Tak isto vyraz "levies" ma aj ine vyrazy a prave preto suhlasim s pristupom k prekladu ako uvadza Maria, samozrejme si ho musi Igor upravit tak aby mu v texte vyhovoval.
Citovanie slovnikov je OK, tie pozna kazdy.
vojenské jednotky určené na neskoršie nasadenie - reserves
záložné jednotky - reserve troops
záložník - reservist, reservist soldier
Toto všetko je z americko-slovenskej vojenskej príručky.
posily (posilové vojská) - reinforcements, augmentation force, reinforcing force