Glossary entry

French term or phrase:

apport du fonds

English translation:

capital invested

Added to glossary by Dolores Vázquez
Mar 23, 2007 11:46
17 yrs ago
8 viewers *
French term

apport du fonds

French to English Bus/Financial Business/Commerce (general)
In an extract from a trade and companies register in France:

"Origine de l’activité ou de l’établissement:
Apport du fonds de M. Schmidt"

Proposed translations

+7
3 mins
Selected

capital invested

An option.
Peer comment(s):

agree Sylvia Smith : Yes, it sounds like the money M. Schmidt invested to start the business
2 mins
Thanks.
agree Alain BERTRAND : Exactly - tout à fait
7 mins
Thanks.
agree Vicky Papaprodromou
32 mins
Thanks.
agree Claire Cox
58 mins
Thanks.
neutral BusterK : fonds is "fonds de commerce" and not funds.
2 hrs
Thanks.
agree Patrice
5 hrs
Thanks.
agree AllegroTrans
6 hrs
Thanks.
agree Swatchka
11 hrs
Thanks.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for your help!"
+1
2 hrs

contribution of business

English terms are perhaps not correct but it means that the company / entity originated from the contribution of the pre-existing business of Mr Schmidt. This is inventories, customers, location (including rental agreements) and all that constitute the business. Not only cash.
Peer comment(s):

agree cjohnstone : business contributed
35 mins
Thanks
neutral MatthewLaSon : You have the right meaning, but wrong preposition. It sounds awkward in English to say "contribution OF business". "Contribution from Mr. Schmidt's business" or "contribution from Mr Schmidt's business to another business." Get rid of "of". LOL
13 hrs
Thanks, I only meant to explain the French meaning and let the English native speakers put it in correct English.
Something went wrong...
23 hrs

cash equity/input

ou juste "input"

Cf. Glossaire Banque Mondiale
Something went wrong...
1 day 13 hrs

(cash) capital contribution

Standard term. 'Apport' can be in cash or in kind. Mr Schmidt could also have contributed non-financial business assets to the venture. Better to use a noun that works for both possibilities rather than have to talk about 'non-cash assets invested'.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search