Glossary entry

French term or phrase:

rester à l'état de paroles

English translation:

went no further than spoken words

Added to glossary by kashew
Sep 9, 2009 20:18
14 yrs ago
1 viewer *
French term

rester à l'état de paroles

French to English Art/Literary Esoteric practices Automatic writing
Hello,

Could you help me?
The context : some people practiced automatic writing, a presence immediately manifested itself, it/he answered some questions about life and death, then it/he turned out to be evil, and those people began scared. Everybody was judged by it/him through the writings.

The text:
Des idées negatives nous assaillaient, le mal était partout. Bien entendu, tout cela *rester à l'état de paroles*.

Thanks in advance!
Change log

Oct 13, 2009 09:13: kashew Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): writeaway

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+1
6 mins
Selected

went no further than spoken words

*remained just spoken words.
Peer comment(s):

agree Bourth (X) : Did not go beyond words (unlike some of the "poetic" questions here).
1 hr
Thanks and goodnight.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you, kashew!"
1 hr
French term (edited): rester à l\'état de paroles

stayed in the realm of the spoken word

another possibility
Note from asker:
Thank you, jaynedmoore!
Something went wrong...
+1
13 hrs

was no more than words

Just a suggestion, really.
Note from asker:
Thank you, Lianne!
Peer comment(s):

agree John Detre : yes, don't think we need "spoken"
5 hrs
Thanks, John!
Something went wrong...
14 hrs

remained at the level/in the realm of our minds

not physical
what i can think of so far
Note from asker:
Thank you, mimi254!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search