Glossary entry

French term or phrase:

baisse à

English translation:

falls to

Added to glossary by Mark Radcliffe
Mar 13, 2014 15:16
10 yrs ago
French term

baisse à

French to English Bus/Financial Investment / Securities Economic outlook in the Eurozone
Hello

I am translating an investment manager's investment outlook for the Eurozone. The tone is generally positive with an overall assessment of gradual recovery. The text ends with the paragraph below.

Nous qualifions le scénario central de «reprise graduelle» avec une croissance à 1.2% en moyenne sur les 6 prochains mois et une probabilité qui baisse à 70%. Celle de l’option positive « Crédibilité de la zone euro et accélération de la croissance » est à 10%. La probabilité du scénario négatif « enlisement et rechute déflationniste est à 20%.

I am a bit unsure how to translate this so that I get the meanings right for the percentages quoted e.g. une probabilité qui baisse à 70% - and how this relates to the other quoted percentages of 10% and 20%.

Thanks in advance

Mark

Discussion

Mark Radcliffe (asker) Mar 13, 2014:
Thanks Phil - I see now that it is saying that there is a 70% probability of the "central scenario", a 10% chance of a (better) positive scenario, with only a 20% probability for the negative scenario. I was thinking of translating baisse à 70% as "down to 70%"
philgoddard Mar 13, 2014:
But the 70% option is positive too. The positive scenarios add up to 80%, and the negative one is only 20%.
Mark Radcliffe (asker) Mar 13, 2014:
I think what's confusing me is that the "option positive" is quoted as 10% whereas the whole tone of the article is for a reasonably positive outlook.
philgoddard Mar 13, 2014:
As far as I can see It means "falling to", implying that it's previously (perhaps in earlier forecasts) been higher. I don't think its relation to the other two percentages is your problem.

Proposed translations

6 hrs
Selected

falls to

Or is down to
Or decreases to
Or is reduced to.

See the discussion entries.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks"
16 hrs

with a reduced probability of 70%

Hi

I thought it was 'lower probability' but that would probably be wrong as it would give the idea of lower and higher probability boundaries which is not quite the same thing.
In everyday business English, this is pretty much what a lot of people would say (see mulit-reference)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search