Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Mort festive ou repos éternel ?
English translation:
A festive end or eternal rest?
Added to glossary by
Sasha Barral-Robinson
Apr 2, 2009 11:19
15 yrs ago
French term
Mort festive ou repos éternel ?
French to English
Art/Literary
Journalism
design, photography
"Mort festive ou repos éternel ? D’un côté, les fruits en décomposition amoncelés sur un crâne suggèrent
la vanité, de l’autre, une suspension immobile installe dans une blancheur énigmatique un silence de mort."
The beginning of a short article on the work of Shana and Robert ParkeHarrison.
The beginning of a short article on the work of Shana and Robert ParkeHarrison.
Proposed translations
(English)
References
the actual picture | ormiston |
Change log
Apr 2, 2009 11:35: writeaway changed "Field (specific)" from "Photography/Imaging (& Graphic Arts)" to "Journalism"
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
A festive end or eternal repose?
My take on 'festive death'.
A beautifully ironic picture whatever translation you choose!
A beautifully ironic picture whatever translation you choose!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks"
+2
6 mins
Celebration of death or everlasting rest
/
Peer comment(s):
agree |
Catherine Gilsenan
: I would put "eternal" rather than "everlasting"
1 min
|
Thanks, Caherine! Yes, it sounds better...
|
|
agree |
Helen Shiner
: I would suggest: A celebration of death or eternal rest?
7 mins
|
Thanks, Helen! Definitely.
|
|
neutral |
Vicky James
: I don't think it's to do with a celebration of death
48 mins
|
neutral |
Anne-Marie Grant (X)
: agree with Vicky
1 hr
|
30 mins
A meditation on decay, or a tribute to stillness?
/
Peer comment(s):
neutral |
B D Finch
: If you look at the picture researched by Flo, you will see it is more blatantly tasteless irony than meditation!
39 mins
|
yes I see what you mean
|
+2
57 mins
Festive death or eternal rest?
I don't see what's wrong in translating this literally. I presume the author of the article is referring to the photo called "After the Feast" that can be seen on their website: http://www.parkeharrison.com/
or here: http://www.flickr.com/photos/caraann/2881954166/
If you really don't like the word "festive", you could use "merry", but I think festive is well chosen in French, so why not keep it?
or here: http://www.flickr.com/photos/caraann/2881954166/
If you really don't like the word "festive", you could use "merry", but I think festive is well chosen in French, so why not keep it?
Peer comment(s):
agree |
B D Finch
: Given the nature of the picture, this does seem most appropriate
9 mins
|
Thank you, B D :-)
|
|
neutral |
Vicky James
: But what is a "festive death" when compared to "eternal rest"?// If I knew, I would post an answer! :-)
11 mins
|
Good question! Perhaps this is what the article is hinting at. How would you translate "mort festive"? // :-))
|
|
agree |
Yolanda Broad
3 hrs
|
Thank you, Yolanda :-)
|
1 hr
Festive death or eternal peace?
To me this is opposing the death that took place in noisy, festive circumstances with the 'eternal peacefulness' of afterlife represented by the white hand above. (See photo in Flo's links).
In any case, I think it would be preferable to keep the same balance in the En - i.e. 5 words
In any case, I think it would be preferable to keep the same balance in the En - i.e. 5 words
4 hrs
A parting party or everlasting rest?
Just an idea i had when playing around with it a bit. I was thinking of 'passing party' (as in, to pass away)at first but didnt quite work.
...its not 100% but maybe gets some of the spirit of it...
...its not 100% but maybe gets some of the spirit of it...
1 day 10 hrs
Party Pooper or Dead Serious?
I'm sorry - I couldn't resist. The other suggestions are so earnest!
Pushed to extremes it becomes...
Is it a case of
HATE YOUR BAKER" or MEET YOUR MAKER ?
Unfortunately the opening paragraphe is so po-faced I doubt you could get away with anything OTT (pity as the picture is begging for it!).
--------------------------------------------------
Note added at 1 day10 hrs (2009-04-03 21:38:08 GMT)
--------------------------------------------------
that's five words Emma!!!
Pushed to extremes it becomes...
Is it a case of
HATE YOUR BAKER" or MEET YOUR MAKER ?
Unfortunately the opening paragraphe is so po-faced I doubt you could get away with anything OTT (pity as the picture is begging for it!).
--------------------------------------------------
Note added at 1 day10 hrs (2009-04-03 21:38:08 GMT)
--------------------------------------------------
that's five words Emma!!!
Reference comments
1 hr
Reference:
the actual picture
when you see it, the 'festive' clearly denotes a 'feast' so I'd say the facetiousness should come across in the translation - somehow!
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-04-02 13:18:03 GMT)
--------------------------------------------------
if you see what I mean, is the tone of the article 'clever' (i.e. requiring something snappy) or 'earnest' (requiring something academic)?
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-04-02 13:18:03 GMT)
--------------------------------------------------
if you see what I mean, is the tone of the article 'clever' (i.e. requiring something snappy) or 'earnest' (requiring something academic)?
Note from asker:
I'm tempted to say a little of the two. I guess I'll err on "snappy". |
Something went wrong...