Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
l'invention propose
English translation:
invention provides
Added to glossary by
Yolanda Broad
Oct 19, 2003 17:54
20 yrs ago
4 viewers *
French term
l'invention propose
French to English
Science
Law: Patents, Trademarks, Copyright
patents
I would like to know how to say this in "patent speak", if possible. I can't give any context here without violating confidentiality but here are some typical examples from other patents:
[PDF]*EP000957545A1*
File Format: PDF/Adobe Acrobat - View as HTML
... [0019] Elle assure une amplification adéquate sur la plage de longueurs d'onde,
[0020] Plus précisément, l'invention propose une fi- bre optique présentant ...
www.european-patent-office.org/correct/ 00_pdfdocs/0957545a.pdf - Similar pages
[ More results from www.european-patent-office.org ]
[PDF]Questel Orbit PCTFULL
File Format: PDF/Adobe Acrobat - View as HTML
... FAB - L'invention propose un réseau sous-marin de transmission par fibre optique,
comprenant un câble unique (1) avec au moins deux paires de fibres et ayant ...
www.questel.orbit.com/FR/assistanceclient/ Fctsht/PCTfull.pdf - Similar pages
[PDF]Questel Orbit FRPATENT
File Format: PDF/Adobe Acrobat - View as HTML
... PONT ;LIAISON ;RAINURE ; IT - TRANSPORT;MOTOR VEHICLE;WINDSCREEN WIPER;STIFFNESS;BADE;
FIXING ;LINKAGE ;BRIDGE ;GROOVE ; AB - L’invention propose un essuie ...
www.questel.orbit.com/FR/assistanceclient/ Fctsht/Frpatfr.pdf - Similar pages
[ More results from www.questel.orbit.com ]
Le Réseau PACo - [ Translate this page ]
... L’invention propose d’alimenter en électricité un dispositif de
dessalement à l’aide d’une pile à combustible stationnaire. ...
veille.reseaupaco.org/article.php?sid=2105 - 35k -
[PDF]*EP000957545A1*
File Format: PDF/Adobe Acrobat - View as HTML
... [0019] Elle assure une amplification adéquate sur la plage de longueurs d'onde,
[0020] Plus précisément, l'invention propose une fi- bre optique présentant ...
www.european-patent-office.org/correct/ 00_pdfdocs/0957545a.pdf - Similar pages
[ More results from www.european-patent-office.org ]
[PDF]Questel Orbit PCTFULL
File Format: PDF/Adobe Acrobat - View as HTML
... FAB - L'invention propose un réseau sous-marin de transmission par fibre optique,
comprenant un câble unique (1) avec au moins deux paires de fibres et ayant ...
www.questel.orbit.com/FR/assistanceclient/ Fctsht/PCTfull.pdf - Similar pages
[PDF]Questel Orbit FRPATENT
File Format: PDF/Adobe Acrobat - View as HTML
... PONT ;LIAISON ;RAINURE ; IT - TRANSPORT;MOTOR VEHICLE;WINDSCREEN WIPER;STIFFNESS;BADE;
FIXING ;LINKAGE ;BRIDGE ;GROOVE ; AB - L’invention propose un essuie ...
www.questel.orbit.com/FR/assistanceclient/ Fctsht/Frpatfr.pdf - Similar pages
[ More results from www.questel.orbit.com ]
Le Réseau PACo - [ Translate this page ]
... L’invention propose d’alimenter en électricité un dispositif de
dessalement à l’aide d’une pile à combustible stationnaire. ...
veille.reseaupaco.org/article.php?sid=2105 - 35k -
Proposed translations
(English)
5 +1 | the invention provides | Jonathan Robinson |
5 +2 | FEATURES x, y or z [OR has, contains, shows, represents et alia] | Jane Lamb-Ruiz (X) |
4 +2 | the invention proposes to ... | Francis MARC |
4 +1 | several options here: | sarahl (X) |
Proposed translations
+1
5 hrs
Selected
the invention provides
I agree with Jane's points, but not with her offer for an answer.
Feature just doesn't 'sit' with the rigid structure of patents.
I have edited Japenese, Russian and Hebrew Patents translated to English by scientists, and they have always used 'provide' in such structures. Have a look at practically any Patent at the USPTO
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 28 mins (2003-10-19 23:22:58 GMT)
--------------------------------------------------
sorry, yeah....
eg the invention provides an underwater transmission network through fibre-optics...
etc etc
It sounds a little strange to the english ear, but it is the accepted way, I believe
Feature just doesn't 'sit' with the rigid structure of patents.
I have edited Japenese, Russian and Hebrew Patents translated to English by scientists, and they have always used 'provide' in such structures. Have a look at practically any Patent at the USPTO
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 28 mins (2003-10-19 23:22:58 GMT)
--------------------------------------------------
sorry, yeah....
eg the invention provides an underwater transmission network through fibre-optics...
etc etc
It sounds a little strange to the english ear, but it is the accepted way, I believe
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks a lot! I think provides is better because it could apply to features or processes whereas "features" is limited to physical features. At least I think it sounds bizarre to say "the invention features a method...""
+2
4 mins
the invention proposes to ...
formulation classique :
... The invention proposes to provide a plate (1) having an opening (2a, 2b) adapted
for the leading through of an optical cable (3) terminated by a connector (4 ...
swpat.ffii.org/pikta/txt/ep/1211/536/abstract.txt - 3k - En cache - Pages similaires
<html> <head> </head><body><pre><html> <head> </ ... - [ Traduire cette page ]
... ferromagnetic. Thus, the invention proposes to select exclusively
non-magnetic materials for producing the blank and its coating. ...
swpat.ffii.org/pikta/txt/ep/1237/058/abstract.txt - 3k - En cache - Pages similaires
[ Autres résultats, domaine swpat.ffii.org ]
IRC CYPRUS - [ Traduire cette page ]
... When applied to aircraft means, the invention proposes to cover the aircraft wings
with such tracks, which roll as the aircraft moves through the air medium ...
www.technology.org.cy/hephaestus/ hephaestus.asp?det=yes&what=1529 - 10k
... The invention proposes to provide a plate (1) having an opening (2a, 2b) adapted
for the leading through of an optical cable (3) terminated by a connector (4 ...
swpat.ffii.org/pikta/txt/ep/1211/536/abstract.txt - 3k - En cache - Pages similaires
<html> <head> </head><body><pre><html> <head> </ ... - [ Traduire cette page ]
... ferromagnetic. Thus, the invention proposes to select exclusively
non-magnetic materials for producing the blank and its coating. ...
swpat.ffii.org/pikta/txt/ep/1237/058/abstract.txt - 3k - En cache - Pages similaires
[ Autres résultats, domaine swpat.ffii.org ]
IRC CYPRUS - [ Traduire cette page ]
... When applied to aircraft means, the invention proposes to cover the aircraft wings
with such tracks, which roll as the aircraft moves through the air medium ...
www.technology.org.cy/hephaestus/ hephaestus.asp?det=yes&what=1529 - 10k
Peer comment(s):
agree |
Henrique Magalhaes
1 min
|
agree |
NancyLynn
6 mins
|
agree |
Emérentienne
9 mins
|
disagree |
Jane Lamb-Ruiz (X)
: these texts are all transalted from the French and are not particularly well written
42 mins
|
+2
45 mins
FEATURES x, y or z [OR has, contains, shows, represents et alia]
I think proposes is French in English
most basically: The invention FEATURES
--------------------------------------------------
Note added at 2003-10-19 18:44:26 (GMT)
--------------------------------------------------
Francis\' example rewritten in good English for the word propose:
The invention PROVIDES a plate etc [the rest is bad too] for the leading through of an optical cable (3) terminated by a connector (4 ...
swpat.ffii.org/pikta/txt/ep/1211/536/abstract.txt - 3k - En cache - Pages similaires
... ferromagnetic. Thus [no thus in English] , the invention SELECTS exclusively
non-magnetic materials for producing the blank and its coating. ...
swpat.ffii.org/pikta/txt/ep/1237/058/abstract.txt - 3k - En cache - Pages similaires
[ Autres résultats, domaine swpat.ffii.org ]
... [THIS IS NOT ENGLISH!!!] When applied to aircraft means, the invention COVERS the aircraft wings
with such tracks, which roll as the aircraft moves through the air medium ...
www.technology.org.cy/hephaestus/ hephaestus.asp?det=yes&what=1529 - 10k
I\'m sorry to be harsh but really, these examples are very poor English and I have to say that I can\'t believe they were given, quite frankly...
--------------------------------------------------
Note added at 2003-10-19 18:46:26 (GMT)
--------------------------------------------------
STYLE NOTE RE FRENCH:
In French, you have often to put in a verb like proposer b ecause the invention cannot do it directly in French structure...
In English, you can subsitute the name of the thing, and say way it does so you get either:
The device selects an opening and blah blah blah
OR
The invention FEATURES a device that selects and opening...
--------------------------------------------------
Note added at 2003-10-19 18:56:29 (GMT)
--------------------------------------------------
By the way, this is not patentese. this is typical French structure to say that.
A NOUN propose X.....It\'s very used, especially in written texts, journalistic, scientific et al...
--------------------------------------------------
Note added at 2003-10-19 19:07:52 (GMT)
--------------------------------------------------
FYI, French speakers:
PROPOSE in English is only for people....
things don\'t propose in English, only in French!!!
most basically: The invention FEATURES
--------------------------------------------------
Note added at 2003-10-19 18:44:26 (GMT)
--------------------------------------------------
Francis\' example rewritten in good English for the word propose:
The invention PROVIDES a plate etc [the rest is bad too] for the leading through of an optical cable (3) terminated by a connector (4 ...
swpat.ffii.org/pikta/txt/ep/1211/536/abstract.txt - 3k - En cache - Pages similaires
... ferromagnetic. Thus [no thus in English] , the invention SELECTS exclusively
non-magnetic materials for producing the blank and its coating. ...
swpat.ffii.org/pikta/txt/ep/1237/058/abstract.txt - 3k - En cache - Pages similaires
[ Autres résultats, domaine swpat.ffii.org ]
... [THIS IS NOT ENGLISH!!!] When applied to aircraft means, the invention COVERS the aircraft wings
with such tracks, which roll as the aircraft moves through the air medium ...
www.technology.org.cy/hephaestus/ hephaestus.asp?det=yes&what=1529 - 10k
I\'m sorry to be harsh but really, these examples are very poor English and I have to say that I can\'t believe they were given, quite frankly...
--------------------------------------------------
Note added at 2003-10-19 18:46:26 (GMT)
--------------------------------------------------
STYLE NOTE RE FRENCH:
In French, you have often to put in a verb like proposer b ecause the invention cannot do it directly in French structure...
In English, you can subsitute the name of the thing, and say way it does so you get either:
The device selects an opening and blah blah blah
OR
The invention FEATURES a device that selects and opening...
--------------------------------------------------
Note added at 2003-10-19 18:56:29 (GMT)
--------------------------------------------------
By the way, this is not patentese. this is typical French structure to say that.
A NOUN propose X.....It\'s very used, especially in written texts, journalistic, scientific et al...
--------------------------------------------------
Note added at 2003-10-19 19:07:52 (GMT)
--------------------------------------------------
FYI, French speakers:
PROPOSE in English is only for people....
things don\'t propose in English, only in French!!!
Peer comment(s):
neutral |
lien
: phewwww...
4 hrs
|
Yes, it's a relief for me to spell out "ýa basic" re French to English translation
|
|
agree |
BOB DE DENUS
: in total agreement
10 hrs
|
agree |
Emérentienne
: sounds right, adapting the verbs to the presentation
13 hrs
|
+1
6 hrs
several options here:
with this contraption, you will be able
this contraption does this or that
proposer is basically a way to introduce the wonderful things the contraption can do for you. In English, I would go straitht to the point.
Viel Glück, mein Freund!
this contraption does this or that
proposer is basically a way to introduce the wonderful things the contraption can do for you. In English, I would go straitht to the point.
Viel Glück, mein Freund!
Peer comment(s):
agree |
Jane Lamb-Ruiz (X)
: yes I said that, did I not?
12 hrs
|
I don't know, I didn't read the whole thing!
|
Something went wrong...