Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
"formule d'engagement"
English translation:
undertaking
Added to glossary by
Diana Chemparathy
Mar 11, 2009 05:17
15 yrs ago
7 viewers *
French term
"formule d'engagement"
French to English
Medical
Other
In an Informed Consent Form, a heading: "Formule d'engagement du chercheur: Je certifie a) avoir expliqué au signataire les termes du présent formulaire de consentement; b) avoir répondu aux questions qu’il m’a posées à cet égard"
Thank you.
Thank you.
Proposed translations
(English)
3 +1 | undertaking form | mohanv |
5 +1 | researcher declaration | SJLD |
3 +1 | consent form | Chris Galtress |
4 | consent | Anne-Marie Grant (X) |
Change log
Mar 18, 2009 03:19: Diana Chemparathy changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/108667">Diana Chemparathy's</a> old entry - ""formule d'engagement""" to ""undertaking ""
Proposed translations
+1
34 mins
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thank you"
+1
1 hr
consent form
This term is used in the French text afterwards. You could use it as the title too
Peer comment(s):
agree |
Nikki Scott-Despaigne
: If the title appears at the top of the page, then yes, this would be perfect for the title of the document, of course.
1 min
|
Thanks
|
+1
10 hrs
researcher declaration
This is for the researcher to sign, not the participant.
See sample consent form:
http://www.it-tallaght.ie/media/Media,19473,en.doc
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2009-03-11 15:21:51 GMT)
--------------------------------------------------
or statement:
Researcher’s Statement: I have explained the nature and purpose of this research study, the procedures to be undertaken and any risks that may be involved. I have offered to answer any questions and fully answered such questions. I believe that the participant understands my explanation and has freely given informed consent.
Signature:
Date:
"engagement" is not "consent"
See sample consent form:
http://www.it-tallaght.ie/media/Media,19473,en.doc
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2009-03-11 15:21:51 GMT)
--------------------------------------------------
or statement:
Researcher’s Statement: I have explained the nature and purpose of this research study, the procedures to be undertaken and any risks that may be involved. I have offered to answer any questions and fully answered such questions. I believe that the participant understands my explanation and has freely given informed consent.
Signature:
Date:
"engagement" is not "consent"
Peer comment(s):
agree |
Harald Moelzer (medical-translator)
: best option IMO - most of the PICs I translated did not have this specific headline...
1 day 5 hrs
|
thanks :-)
|
8 hrs
consent
formule d'engagement = consent
formulaire d'engagement = consent form
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2009-03-11 19:49:08 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, I'm wrong - I just read it more carefully and noticed that it was 'du chercheur'.
formulaire d'engagement = consent form
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2009-03-11 19:49:08 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, I'm wrong - I just read it more carefully and noticed that it was 'du chercheur'.
Something went wrong...