Glossary entry

French term or phrase:

le cliche des pitounes de bieres

English translation:

beautiful girls

Added to glossary by lizziec
Jan 22, 2007 11:06
17 yrs ago
1 viewer *
French term

le cliche des pitounes de bieres

French to English Marketing Slang drink / beer industry
It's a survey where people are asked their opinion on a budweiser commercial shown on TV. I think the survey may have been carried out in Canada. A few answers make reference to this term "pitoune". Any suggestions? Thanks.

Discussion

PB Trans Jan 22, 2007:
"... they did not use the cliché of beer-ad girls". OR "... they did not use the clichéd concept of beer-ads girls."
lizziec (asker) Jan 22, 2007:
more context Yes, cute or pretty girls seems more likely as this interviewee like the commercial "car ils n'ont pas utilise le cliche des pitounes de bieres"
Odette Grille (X) Jan 22, 2007:
more context might help
Odette Grille (X) Jan 22, 2007:
pitounes is an affectionate, if slightly condescending, term for 'cute girl';
it is also a measure (not sure how much)

Proposed translations

+2
54 mins
Selected

beautiful girls

Indeed, a "pitoune" is used when talking about a beautiful girl, in a slightly pejorative way. The girls in beer commercials are always tall, have great bodies, sexy outfits and perfect hair and make-up.

--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2007-01-22 12:03:53 GMT)
--------------------------------------------------

If you do a Google search with "Bud Girls", you'll get an idea of what they look like ;-)
Peer comment(s):

agree David Vaughn : "Bud Girls" is a possibility of register
4 hrs
agree Marcelina Haftka : http://pages.infinit.net/altair/mondial2004_fr.html :)
10 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I actually went for "pretty girls" in the end as it seemed to fit best with the register the interviewees were using (ie. not marketing-speak). Thanks to all for great suggestions!"
-2
12 mins
French term (edited): pitoune

Pitoune

It is a proper name of a Canadian beer.
Peer comment(s):

disagree Erika Pavelka (X) : Never heard of a beer named Pitoune! In any case, the French Canadian context is very clear that it's a beer-ad girl.
3 hrs
http://www.troududiable.com/article.php3?id_article=6 :)
disagree PB Trans : Yes, it is a beer brewed in Quebec (although I have never tried it) but this does not fit in the context or in the sentence
10 hrs
Something went wrong...
+5
2 hrs

beer-ad models

beer-ad models in a marketing context; however in private conversations I think it's more like beer sluts! (though I wouldn't use that in a survey context!)

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-01-22 16:18:19 GMT)
--------------------------------------------------

I guess the consensus is beer-ad girls
Peer comment(s):

agree PB Trans : I'd say "beer-ad girls".
1 hr
agree Erika Pavelka (X)
1 hr
agree Odette Grille (X) : Don't you think slut is a bit strong and akin to guidounes rather than pitounes ?
1 hr
agree Raynald Adam (X) : e.g. the Swedish bikini team
2 hrs
agree avsie (X)
21 hrs
Something went wrong...
16 hrs

the beer babes cliche

You could also go with "doll".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search