Glossary entry

français term or phrase:

'space'

anglais translation:

weird

Added to glossary by ormiston
Feb 26, 2009 13:00
15 yrs ago
français term

'space'

français vers anglais Art / Littérature Argot
this is a quote from a website visitor's comments about an interactive map. I think youngsters use the term as a version of 'spécial' but would like your opinions: « Le vocabulaire et les noms, c’est très space, je ne comprend pas toujours très bien ce que c’est »
Proposed translations (anglais)
4 +3 weird
4 -1 space
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): writeaway, SJLD

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+3
56 minutes
Selected

weird

I'm just putting something else here in case you actually have to provide a translation of the word - the kids I know wouldn't say 'bizarre'.
Note from asker:
Liz - I respect your (always well-researched & thoughtful) suggestions. When I saw you back 'weird' I'm afraid I just went for it. So many thanks
Peer comment(s):

agree liz askew : My daugher is 14 and she uses weird and bizarre!!//But, hey, she has a brilliant vocabulary and passes it on to other youngsters :-)
4 minutes
agree Marta Scott : safe option
2 heures
agree Catherine CHAUVIN
3 jours 10 heures
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I went for this safer option given the sentence...many thanks"
-1
9 heures

space

J'ai des triplés qui ont 18 ans. Ils vont dans les endroits "branchés" pour des soirées. Quand ils disent "on va à va une soirée "space", ça veut dire qu'ils vont bien se marrer.

Malgré tout, je crois que le mot "space" peut être retenu. En anglais, je garderais le même mot, car il s'agit bien d'un système planant, sur la musique, la dope, etc...

--------------------------------------------------
Note added at 9 heures (2009-02-26 23:00:11 GMT)
--------------------------------------------------

Space, ça veut dire cool et branché. Merci les enfants ! :-)
Peer comment(s):

disagree Emma Paulay : Sorry, but whatever meanings it may have in French, it doesn't work the same way as an adjective in English.
12 heures
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search