Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
baskets montantes
English translation:
high-top trainers
French term
baskets montantes
3 +3 | high-top trainers | CMJ_Trans (X) |
Sep 30, 2006 14:14: Tony M changed "Field (specific)" from "Computers: Software" to "Textiles / Clothing / Fashion"
Non-PRO (1): df49f (X)
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
high-top trainers
agree |
Terry Richards
: "trainers" are "sneakers" for USA
46 mins
|
agree |
Gayle Wallimann
: Just high-tops is often enough. Converse is one of the first ones to have made these. http://www.classicsportsshoes.com/chucktaylorhi.html
3 hrs
|
interesting - don't own any trainers at all so not my scene
|
|
agree |
zaphod
: Agree with Gayle
4 hrs
|
Discussion