Glossary entry

French term or phrase:

attestation de présence

German translation:

Anwesenheitsbescheinigung / Arbeitsbescheinigung

Added to glossary by Martina Emmerich
Apr 12, 2013 19:31
11 yrs ago
4 viewers *
French term

attestation de présence

French to German Other Certificates, Diplomas, Licenses, CVs (Arbeitsbescheinigung)
aus Tunesien liegt mir eine Art Bescheingung vor, dass ein Mitarbeiter dort als Koch beschäftigt ist (von bis).

Ich habe attestion de présence noch nicht in dem Zusammenhang gehört.

Ich würde an eine Arbeitsbescheinigung denken. Die Bezeichnung attestation de présence steht in der Überschrift.

Es werden keinerlei Details im Text genannt, auch nichts Lobendes oder Besonderheiten.

Ist das eine tunesische Besonderheit? Wie wären eure Vorschläge?

Proposed translations

+3
5 mins
Selected

Anwesenheitsbescheinigung / Arbeitsbescheinigung

Normalerweise ist das eine "Anwesenheitsbescheinigung", in diesem Kontext würde ich es aber ganz einfach - wie du selbst schon gesagt hast - "Arbeitsbescheinigung" nennen.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2013-04-12 19:39:56 GMT)
--------------------------------------------------

Eventuell könntest du hier auch "Bescheinigung über ein Arbeitsverhältnis" sagen, aber das finde ich eigentlich etwas umständlich.
Peer comment(s):

agree Adélaïde Noblet : Eher "Arbeitsbescheinigung"! :-)
10 mins
agree Claudia Vicens Burow
9 hrs
agree GiselaVigy
12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Schade, dass niemand auf Tunesien eingeht. Ansonsten ist es gut, dass ihr mich mit meiner Vermnutung Arbeitsbescheinigung bestätigt."
1 hr

Anstellungsbescheinigung

Doch das Wichtigste ist eine Anstellungsbescheinigung mit folgenden Angaben: Adresse, Telefonnummer und Organisationsnummer Deines Arbeitsgebers ...
www.elchburger.de/schweden/auswandern/arbeiten-in-schweden
Something went wrong...

Reference comments

14 hrs
Reference:

attestation de présence = attestation de travail

Il ne faut pas confondre l’attestation de présence de l’employeur et le certificat de travail.

L’attestation de présence ou attestation de travail est un document que vous obtiendrez auprès de votre employeur actuel. Cette attestation vous permet notamment de justifier de la réalité de votre emploi, de votre ancienneté dans celui-ci, tout comme de votre rémunération.

En revanche, le certificat de travail est un document que vous ne pouvez obtenir qu’auprès de vos anciens employeurs. Ce document doit vous être remis au moment où vous quittez l’entreprise (démission, licenciement, etc.). Ce document vous permet de justifier d’une activité professionnelle ancienne.
http://www.immigration-news.fr/nationalite-francaise-liste-d...
Example sentence:

Ein Muster einer solchen Bescheinigung findet man hier:

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search