Glossary entry (derived from question below)
Jul 30, 2012 13:55
11 yrs ago
French term
se bonifier
French to German
Marketing
Computers: Hardware
Apple MacBook Air 13 pouces
Le laptop compact de Apple **se bonifie** avec l’adoption d’un processeur Core i5 1,8 GHz basse consommation dès le modèle de base.
Wie findet ihr folgende Übersetzungen:
a) Der kompakte Laptop von Apple ist bestückt mit einem energiesparenden Core-i5-Prozessor mit 1,8 GHz, auch in der Basisausführung.
b) Der kompakte Laptop von Apple wurde gegenüber dem Vorgängermodell deutlich aufgerüstet: Der energiesparende Core-i5-Prozessor verfügt über eine Taktfrequenz von 1,8 GHz, auch in der Basisausführung.
Bei Variante a) fehlt allerdings der Aspekt der Verbesserung (gegenüber dem Vorgängermodell). Wie könnte man das noch einbauen?
Le laptop compact de Apple **se bonifie** avec l’adoption d’un processeur Core i5 1,8 GHz basse consommation dès le modèle de base.
Wie findet ihr folgende Übersetzungen:
a) Der kompakte Laptop von Apple ist bestückt mit einem energiesparenden Core-i5-Prozessor mit 1,8 GHz, auch in der Basisausführung.
b) Der kompakte Laptop von Apple wurde gegenüber dem Vorgängermodell deutlich aufgerüstet: Der energiesparende Core-i5-Prozessor verfügt über eine Taktfrequenz von 1,8 GHz, auch in der Basisausführung.
Bei Variante a) fehlt allerdings der Aspekt der Verbesserung (gegenüber dem Vorgängermodell). Wie könnte man das noch einbauen?
Proposed translations
(German)
3 | bereits | Carsten Mohr |
Change log
Aug 3, 2012 05:44: Carsten Mohr Created KOG entry
Proposed translations
15 mins
Selected
bereits
Der kompakte Laptop von Apple wird fortan bereits in der Basisausführung mit einem Energie sparenden Core-i5-Proezssor mit 1,8 Ghz ausgestattet sein.
Deine zweite Variante hat m. M. n. einen leicht anderen Sinn als das Original: Hier bezieht sich die Basisausführung auf die Taktfrequenz des Prozessors, nicht auf den Prozessor des Laptops.
Deine zweite Variante hat m. M. n. einen leicht anderen Sinn als das Original: Hier bezieht sich die Basisausführung auf die Taktfrequenz des Prozessors, nicht auf den Prozessor des Laptops.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke euch allen für die hilfreichen Beiträge!"
Discussion
[sic sic sic]
Hier ein besonders misslungenes Beispiel für diesen "Stil":
http://www.ftd.de/it-medien/computer-technik/:neue-oberflaec...
Und noch eins auf die Schnelle:
http://www.automobilwoche.de/article/20120417/DPA/304169958/...
Anderer Ausdruck aus dieser Rubrik: "hat mit dem jetzigen Core i5 gegenüber dem Vorgänger deutlich draufgesattelt".
;-]
Nur als Anmerkung, die ich mir nicht verkneifen konnte -- sicher kann man es besser sagen. Z.B. das mit "deutlich aufgerüstet" kommt der Sache schon nahe, besser evtl. "hat sich mit ... deutlich verbessert". In der Variante a) könnte man schreiben "verfügt nunmehr (schon/immerhin) über einen ...", damit wäre die Verbesserung zumindest angedeutet. Oder man schreibt: "kann numehr auf die Leistung eines Core i5 zurückgreifen" o.ä.