Glossary entry

French term or phrase:

ne tâcher sinon de

German translation:

sie trachten einzig und allein danach, sich alles Vorhandene (alles, was es gibt) einzuverleiben

Added to glossary by Astrid Wesserling
Jun 5, 2009 12:49
14 yrs ago
French term

ne tâcher sinon de

French to German Social Sciences Religion Calvin
In einem Text über Calvin und seine Beziehung / Gedanken zu Geld und Reichtum, vorläufig die letzte Frage:
Das Zitat (siehe vorherige Frage) geht so weiter:
"Et s'ils connaissent oh! en voilà un qui est aussi riche que moi, ils lui porteront envie, et seront là comme brûlant en leurs convoitises; d'autant qu'ils sont gouffres insatiables, *ils ne tâchent sinon d'engloutir toute la substance* qu'ils pourront attraper çà et là."

Wer kann mir sagen, wie ich "sinon" hier einbauen soll? Vielen Dank!
Change log

Jul 25, 2009 22:06: Astrid Wesserling Created KOG entry

Proposed translations

+6
26 mins
Selected

sie trachten einzig und allein danach, sich alles Vorhandene (alles, was es gibt) einzuverleiben

"substance" umfasst hier sicher die materiellen Dinge. Es klingt aber etwas steif zu sagen: Sie trachten danach, die ganze Materie sich einzuverleiben.
Peer comment(s):

agree Andrea Wurth : wollte ich gerade auch so schreiben - hört sich jedenfalls sehr gut an.
1 min
agree Anja C.
38 mins
agree Ingo Breuer
1 hr
agree Ingeborg Gowans (X) : gut!
2 hrs
agree Barbara Wiebking
2 hrs
agree Geneviève von Levetzow
23 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search