Glossary entry

French term or phrase:

bandes auto-agrippantes

Italian translation:

strisce di velcro

Added to glossary by Irene Argenti
Oct 12, 2011 13:31
12 yrs ago
1 viewer *
French term

bandes auto-agrippantes

French to Italian Other Engineering (general) manuale tecnico
Salve.
Manuale sedie a rotelle.
All'interno delle operazioni principali da seguire trovo: "Inspection des housses de coussins de dossier et d'assise avec remplacement systématique si les coutures sont décousues, si la toile est déchirée, coupée, percée ou usée (trame visible). Vérifier l’efficacité des bandes auto-agrippantes"

Grazie a tutti

Proposed translations

+7
4 mins
Selected

strisce di velcro

.

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2011-10-17 17:52:41 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ciao, prego
Peer comment(s):

agree enrico paoletti
2 mins
Grazie
agree Alessandra Sarnelli
1 hr
Grazie
agree Antoine de Bernard
2 hrs
Grazie
agree Catherine Prempain
2 hrs
agree Luisa Salzano
3 hrs
agree Bruno ..
4 hrs
agree Daniela Dell'Anna
2 days 6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie ancora"
+1
4 mins

fasce con velcro

.

--------------------------------------------------
Note added at 5 min (2011-10-12 13:36:30 GMT)
--------------------------------------------------

www.amygdalaweb.it/index.php?main_page=index&cPath=34...Il vassoio da lavoro See-Thru è compatibile con tutti i tipi di sedia a rotelle; si fissa mediante robuste fasce con velcro ai braccioli della sedia. ...

--------------------------------------------------
Note added at 7 min (2011-10-12 13:38:38 GMT)
--------------------------------------------------

si trova anche
fasce velcrate

--------------------------------------------------
Note added at 14 min (2011-10-12 13:45:16 GMT)
--------------------------------------------------

ho trovato anche
cinghie dotate di velcro/con velcro/con chiusura in velcro

personalmente utilizzerei "fasce"
Peer comment(s):

agree Bruno ..
4 hrs
Something went wrong...
43 mins

linguette a strappo

Un'altra alternativa più generica.
Something went wrong...

Reference comments

21 mins
Reference:

www.eastin.eu

Ti segnalo questo sito; per certi aspetti è un po' tecnico, ma a me è servito molto come punto di partenza per ulteriori ricerche (consultavo i siti dei produttori e trovavo i vari termini che mi servivano). Lo segnalo anche a tutte le colleghe e i colleghi!
Buon pomeriggio.
Sandra
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search