Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
En la forme et Au fond
Spanish translation:
en la forma / en el fondo
Added to glossary by
Mariela Gonzalez Nagel
Sep 22, 2014 21:53
9 yrs ago
16 viewers *
French term
En la forme et Au fond
French to Spanish
Law/Patents
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Décès
En una sentencia aparece al final estas dos expresiones "En la forme: (texto). Au fond: (texto)". ¿Alguien sabría como traducirlo al español? gracias.
Proposed translations
(Spanish)
Change log
Oct 3, 2014 06:27: Mariela Gonzalez Nagel Created KOG entry
Proposed translations
+1
8 hrs
Selected
en la forma / en el fondo
Existen dos clases de recursos de casación, en la forma y en el fondo. El Art. 764 del Código de Procedimiento Civil (CPC) señala que: "El recurso de casación se concede para invalidar una sentencia en los casos expresamente señalados por la ley". Esta disposición resulta aplicable a ambos recursos, el de casación en la forma y en el fondo.
http://es.wikipedia.org/wiki/Recurso_de_casación
--------------------------------------------------
Note added at 8 horas (2014-09-23 06:18:30 GMT)
--------------------------------------------------
Una abdicación errónea en el fondo y en la forma
http://blogs.periodistadigital.com/desdeelatlantico.php/2014...
http://es.wikipedia.org/wiki/Recurso_de_casación
--------------------------------------------------
Note added at 8 horas (2014-09-23 06:18:30 GMT)
--------------------------------------------------
Una abdicación errónea en el fondo y en la forma
http://blogs.periodistadigital.com/desdeelatlantico.php/2014...
4 KudoZ points awarded for this answer.
6 hrs
en la forma / sobre el fondo
.
+1
7 hrs
8 hrs
en la forma y en el espíritu
Saludos,
Ley y derechos digitales: entre la forma y el espíritu de la Ley
ictlogy.net › SociedadRed
26/8/2010 - Si en Ley y derechos digitales: entre el simplemente es y el debe ser se hablaba de como “son”, “pueden ser” o “deben ser” las “cosas” en el ...
https://www.google.es/#q=leyes forma y espíritu&start=20
Something went wrong...