Glossary entry

French term or phrase:

accras de morue

Spanish translation:

buñuelos de bacalao

Added to glossary by Mariela Gonzalez Nagel
Aug 25, 2014 22:48
9 yrs ago
1 viewer *
French term

accras de morue

French to Spanish Other Cooking / Culinary
¿Este plato tiene traducción?
Gracias de antemano.
Change log

Aug 27, 2014 16:45: Mariela Gonzalez Nagel Created KOG entry

Proposed translations

6 mins
Selected

buñuelos de bacalao

Saludos :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias a todos por su ayuda. ¡Saludos!"
2 hrs

buñuelos picantes de bacalao

Creo que sería prudente incluir lo de "picantes", que distingue estos buñuelos de los que existen en otras partes (como por ejemplo en España); las recetas incluyen "piment antillais" o "piment oiseau", que son variedades de chile bastante fuertes, aunque en pequeñas cantidades.

"Se trata de unos buñuelos de bacalao (aunque ocasionalmente pueden hacerse con algún otro pescado desalado desmigado) ligeramente picantes"
http://es.wikipedia.org/wiki/Acras_de_morue

"Ingrédients (pour 4 personnes) : - 250 g de morue dessalée
- 1 oeuf
- 200 g de farine
- 4 cuillères à soupe de lait
- 1 oignon
- 1 gousse d ail
- 2 cuillères à soupe de persil haché
- 1 piment oiseau
- 1 L d huile d'arachide pour la friture
- sel (facultatif) "
http://www.marmiton.org/recettes/recette_acras-de-morue-anti...

"Típicos son los buñuelos picantes de bacalao, comúnmente conocidos como acras de morue. "
http://www.vuelo24.es/Barato/Guadalupe/Vuelo-27940#lunch
Something went wrong...
9 hrs

accras de bacalao

Yo lo dejaría tal cual ya que aquí no dicen "beignets" sino precisamente "accras". Se puede añadir entre paréntesis buñuelos o buñuelos de las Antillas.

http://www.alacacerola.com.ar/receta/2960/Accras de bacalao/

Something went wrong...
1 day 9 hrs

buñuelos de bacalao al estilo portugués

Puesto que es una receta común en España, me parece que no suelen ser picantes ni llevan perejil como las "accras" (típicas de Portugal), por lo que sería bueno introducir algún tipo de precisión para distinguirlas.

¡Un saludo!


--------------------------------------------------
Note added at 1 día9 horas (2014-08-27 07:56:25 GMT)
--------------------------------------------------

Acabo de darme cuenta que también es un plato antillés...
Se podría adaptar la traducción en función de si se trata de un restaurante portugués o antillés u optar por la opción
"buñuelos de bacalao picantes".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search