Glossary entry

Italian term or phrase:

non farsi omologare

French translation:

refuser toute étiquette

Added to glossary by Emanuela Galdelli
Apr 28, 2004 13:03
20 yrs ago
1 viewer *
Italian term

omologare

Italian to French Social Sciences Psychology
Caractéristique comportementale:

"Sicuro di sé (non si fa omologare, ma ama farsi riconoscere per la sua naturale capacità di distinguersi – non teme giudizio sulle scelte)"

Une idée qui rend bien "omologare" dans ce contexte. Merci!
Change log

May 29, 2009 23:29: Emanuela Galdelli changed "Term asked" from "omologare (contesto)" to "omologare"

May 29, 2009 23:30: Emanuela Galdelli Created KOG entry

Proposed translations

+1
15 mins
Italian term (edited): omologare (contesto)
Selected

refuser toute étiquette

Une piste parallèle (la suggestion d'Hodierne est bonne)... l'idée est bien de ne pas rentrer dans un moule bien défini.
Peer comment(s):

agree Jordane Boury : aussi
9 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Convient tout à fait à mon contexte (psycho appliquée au marketing). Merci :)"
+4
10 mins
Italian term (edited): omologare (contesto)

cataloguer

juste une idée.
Peer comment(s):

agree ducrosd : cataloguer me semble plus actuel et adapté dans ce contexte (socio, psycho).
11 mins
merci
agree Jordane Boury
13 mins
merci
agree Liana Coroianu
21 mins
merci
agree Sabrine Di Trani
3 hrs
Something went wrong...
18 mins
Italian term (edited): omologare (contesto)

se conformer

rendersi conforme a dei canoni

un'altra idea.



--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2004-04-28 13:59:17 GMT)
--------------------------------------------------

Riporto la definizione di omologare = rendere conforme a un modello dominante, specialmente con riferimento ai comportamenti sociali (Devoto-Oli)

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search