Glossary entry

Lithuanian term or phrase:

el. kanalas

English translation:

eChannels

Added to glossary by Gintautas Kaminskas
Oct 22, 2013 00:50
10 yrs ago
Lithuanian term

el. kanalas

Lithuanian to English Bus/Financial Management Positions, duties, titles
"El. kanalų plėtros ir aptarnavimo padalinio vadovė"
Proposed translations (English)
4 +1 eChannels

Discussion

The LT>EN Guy Oct 22, 2013:
Still, I cannot see it meaning anything else. She is the head of the department that develops and services eChannels (of sales, communications, etc.) for their clients. http://blogs.forrester.com/tim_harmon/11-09-30-the_rise_of_t... I would use the form with a lowercase "e" rather than a hyphenated one as E-Channel is the HK and Macao e-border system.
Gintautas Kaminskas (asker) Oct 22, 2013:
No, it's about one firm signing a Contract with the other firm (the El. kanalų one) about designing websites, etc.
The LT>EN Guy Oct 22, 2013:
Banking? Is this in a banking context by any chance?

Proposed translations

+1
12 mins
Selected

eChannels

I think it is just a matter of backtranslating into "eChannels", especially if this is in banking. "Head of eChannel Development"

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2013-10-22 01:06:35 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.kaizo.co.uk/newsroom/gemalto/allied-irish-banks-a... http://go.maxymiser.com/UKMay2013Workshop.html
Peer comment(s):

agree Valters Feists : Yes. + Spelling "e-channels" also exists (while "eChannels" looks like brandname... marketing people invented it). + Popular in banking but not necessarily limited to it.
7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search