Glossary entry

Lithuanian term or phrase:

dantų akmenys

English translation:

tartar

Added to glossary by Gintautas Kaminskas
Dec 18, 2007 20:34
16 yrs ago
1 viewer *
Lithuanian term

dantų akmenys

Lithuanian to English Medical Medical: Dentistry
Bendrai nesuprantu kada versti plaque (apnašos?) o kad tartar ar tophus.
Proposed translations (English)
3 +3 tartar

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

tartar

Turbūt dažniausiai TARTAR. Dar gali būti [dental] calculus.

PLAQUE pagal Webster: a soft, sticky, whitish matlike film attached to tooth surfaces, formed largely by the growth of bacteria that colonize the teeth. O pagal Oxfordą: a deposit on teeth where bacteria proliferate. Taigi turbūt teisingai: BAKTERINĖS APNAŠOS Lenkai tai verčia kaip PŁYTKA NAZĘBNA. Lietuviškai Gogle irgi radau vieną variantą: MIKROBINĖ DANTŲ PLĖVELĖ.

O dental calculus (pagal Webster): Also called TARTAR. Dentistry. a hard, yellowish to brownish-black deposit on teeth formed largely through the mineralization of dead bacteria in dental plaques by the calcium salts in salivary secretions and subgingival transudates.
O pagal Oxfordą TARTAR: a hard deposit of saliva, calcium phosphate, etc., that forms on the teeth.

Tuo tarpu TOPHUS pagal Websterį: a calcareous concretion formed in the soft tissue about a joint, in the pinna of the ear, etc., esp. in gout; a gouty deposit.
Pagal Oxfordą TOPHUS a gouty deposit of crystalline uric acid and other substances at the surface of joints.

Žodžiu, akmenis geriausiai atitiktų tartar.
Peer comment(s):

agree Giedrius Ramasauskas : Visiškai teisingai: tartar - dantų akmenys, plaque - dantų apnašos
7 hrs
agree Undine Krauze : teisingai - tartar
9 hrs
agree Jurate Janaviciute
1 day 14 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ačiū."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search