Glossary entry

Lithuanian term or phrase:

nekompensuojamieji vaistai

English translation:

non-subsidised medicine(s)

Added to glossary by Gintautas Kaminskas
Feb 24, 2010 17:03
14 yrs ago
Lithuanian term

nekompensuojamieji vaistai

Lithuanian to English Medical Medical: Pharmaceuticals
nekompensuojamieji gatavi receptiniai vaistai

noriu rasyti non-refundable...ar gerai?
Change log

Feb 25, 2010 22:41: Gintautas Kaminskas Created KOG entry

Proposed translations

6 hrs
Selected

non-subsidised medicine(s)

„nekompensuojamieji gatavi receptiniai vaistai“ – "prescription medicines that are not subsidised". („Gatavi“ gali būti verčiama "over-the-counter".)

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2010-02-24 23:24:57 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, „gatavi“ nebus "over-the-counter". Tai bus "ready-to-use".
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
56 mins

non-covered drugs

Atrodo, toks terminas plačiai vartojamas. Dar "non-reimbursed", bet rečiau.
Example sentence:

Non-covered drugs include the following categories: Drugs and other items prescribed for obesity or appetite control Nonlegend drugs in the form of troches, lozenges, throat tablets...

Peer comment(s):

disagree Gintautas Kaminskas : "Covered" or "not covered" are terms that medical insurance companies use. The question is about „nekompensuojamieji gatavi receptiniai vaistai“ – prescrition medicines that are not subsidised (by the country's national health service).
5 hrs
matyt Jūs teisus, tik nesupratau paaiškinimo, kad "covered/not covered yra terminas, vartojamas draudimo bendrovių". http://www.denverpost.com/news/ci_13211258
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search