Glossary entry (derived from question below)
Norwegian term or phrase:
utløsningssum
English translation:
buyout price
Added to glossary by
CanAng
Mar 6, 2006 16:46
18 yrs ago
1 viewer *
Norwegian term
utløsningssum
Norwegian to English
Law/Patents
Economics
Kontekst: "Utløsningssummen fastsettes til andelens nettoverdi ved oppsigelsesfristens utløp."
Norwegian Act: paragraph - "Withdrawal"/ When a parter terminates his partnership in the company
*I'm really struggling with this one, so if you have any suggestions as to how to translate the entire sentence; please feel free to share any suggestions with me. *
Norwegian Act: paragraph - "Withdrawal"/ When a parter terminates his partnership in the company
*I'm really struggling with this one, so if you have any suggestions as to how to translate the entire sentence; please feel free to share any suggestions with me. *
Proposed translations
(English)
3 +2 | buyout price | brigidm |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
buyout price
I found this term in only one of my financial dictionaries:
"utløsning: buy-out; redemption; release; paying off....utløsning av minoritetsaksjonærer - buy-out of minority shareholders". I think "buy-out" (alternative spelling "buyout") is what you may be looking for here. See ref. for definition.
"utløsning: buy-out; redemption; release; paying off....utløsning av minoritetsaksjonærer - buy-out of minority shareholders". I think "buy-out" (alternative spelling "buyout") is what you may be looking for here. See ref. for definition.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much. I also found "utløsning", but wasn't sure what the legal term for "utløsningssum" would be. :)"
Something went wrong...