Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
aprobado, suspenso, notable, sobresaliente, matrícula de honor, no presentado
English translation:
pass, fail, good, very good/excellent, with honours, exam not sat
Added to glossary by
Laura Gómez
Mar 17, 2008 09:51
16 yrs ago
257 viewers *
Spanish term
aprobado, suspenso, notable, sobresaliente, matrícula de honor, no presentado
Spanish to English
Other
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
academic record
Hola,
estoy traduciendo una certificación académica y no tengo demasiado claro como traducir las notas. Es un certificado español que ha de ser enviado al extranjero, pero en Europa y está redactado en un cuadro, con lo que los términos no aparecen en una frase sino por separado.
He encontrado diversas traducciones para cada una de las calificaciones pero querría saber si hay algún "estándar" en cuanto a Europa se refiere.
Saludos,
estoy traduciendo una certificación académica y no tengo demasiado claro como traducir las notas. Es un certificado español que ha de ser enviado al extranjero, pero en Europa y está redactado en un cuadro, con lo que los términos no aparecen en una frase sino por separado.
He encontrado diversas traducciones para cada una de las calificaciones pero querría saber si hay algún "estándar" en cuanto a Europa se refiere.
Saludos,
Proposed translations
+7
21 mins
Selected
pass, fail, good, very good, with honours, exam not sat
Here is an approximate number / grade breakdown (things change from country to country and from time to time though):
9-10 = excelente / excellent
7-8 = notable / very good
6 = bien / good
5 = aprobado / pass
4 and under = suspenso / fail
9-10 = excelente / excellent
7-8 = notable / very good
6 = bien / good
5 = aprobado / pass
4 and under = suspenso / fail
Peer comment(s):
agree |
MikeGarcia
: Sorry, didn't see your answer before posting mine...
6 mins
|
agree |
Belli
: How about "withdrawal" for no presentado?
10 mins
|
agree |
Victoria Porter-Burns
: yes, I'd say 'excellent' for 'sobresaliente'
11 mins
|
agree |
Sandra Holt
: I always put "excellent" too for "sobresaliente"
2 hrs
|
agree |
Nelida Kreer
: I also agree with "excellent" for "sobresaliente". Should "notable" not be "very good"?? In my country, the "good" is equated with "pass", don't know in Europe. But I feel "notable" is a tad better than good.
8 hrs
|
agree |
Egmont
9 hrs
|
agree |
Nora Bellettieri
11 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchísimas gracias"
7 mins
Ver ref.
OK
Reference:
http://en.wikipedia.org/wiki/Grade_%28education%29#European_Credit_Transfer_and_Accumulation_System
Note from asker:
Gracias Dolores |
26 mins
Pass, Failed, Good, Excellent, With honours,Not appeared/turned up/showed up
No es más que una aproximación al tema, estos son términos británicos, que pueden diferir de los estadounidenses.-
Good luck!!!
Good luck!!!
6 hrs
Passsed,Failed,Average,Excellent,With honours,not present
cheers
Discussion
Pass/Passed and Fail/Failed-Same thing........
Muchas gracias
There are a few comments on this previous question that might be helpful for you..... Best of luck!
http://www.proz.com/kudoz/2403556