Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
El reconocido
English translation:
the child acknowledged
Added to glossary by
Laura Hercha
Apr 7, 2011 11:29
13 yrs ago
15 viewers *
Spanish term
El reconocido
Spanish to English
Other
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Birth certificates
Esta es un "Acta de Reconocimiento" de un niño que no había sido reconocido previamente por su padre.
La mamá lo tuvo como Madre soltera y después el papá decidió reconocerlo como hijo suyo. En varias ocasiones
en el documento, se refieren al niño como EL RECONOCIDO.
La mamá lo tuvo como Madre soltera y después el papá decidió reconocerlo como hijo suyo. En varias ocasiones
en el documento, se refieren al niño como EL RECONOCIDO.
Proposed translations
(English)
4 +2 | the child acknowledged | FVS (X) |
5 +1 | The legitimate child | Marie-Helene Dubois |
Change log
Apr 7, 2011 20:21: Fernando Larrazabal changed "Language pair" from "English to Spanish" to "Spanish to English"
Proposed translations
+2
7 mins
Selected
the child acknowledged
.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias"
+1
4 hrs
The legitimate child
Yo utilizaría "legitimate" en este contexto..
At common law, legitimacy is the status of a child who is born to parents who are legally married to one another, or who is born shortly after the parents' marriage ends through divorce. In both canon and civil law, the offspring of putative marriages have been considered legitimate. For the opposite of legitimacy, the term illegitimate has been used about a child born to a woman and a man not married to one another, though in many societies today such terminology has become obsolete even in law, and abandoned in common communication in favor of less abrasive words such as extramarital or love child.
At common law, legitimacy is the status of a child who is born to parents who are legally married to one another, or who is born shortly after the parents' marriage ends through divorce. In both canon and civil law, the offspring of putative marriages have been considered legitimate. For the opposite of legitimacy, the term illegitimate has been used about a child born to a woman and a man not married to one another, though in many societies today such terminology has become obsolete even in law, and abandoned in common communication in favor of less abrasive words such as extramarital or love child.
Peer comment(s):
neutral |
Yvonne Gallagher
: agree with end of your explanation that is "obsolete" or "abandoned" as term these days
7 hrs
|
Yes I agree that it sounds terrible but it is still used.
|
|
agree |
jude dabo
8 hrs
|
Ta!
|
Something went wrong...