Glossary entry (derived from question below)
Sep 19, 2007 22:28
16 yrs ago
19 viewers *
Spanish term
aguja
Spanish to English
Marketing
Food & Drink
Type of meat?
From a supermarket price list:
Lomo **aguja** ternera - 6,99€/kg.
and
Chuletas de **aguja** - 3,89€/kg.
Both fall under the meat section, in the carnicería, so I don't think this can be a type of fish or bird, as suggested by Wikipedia. Does anyone have any idea what these are???? Any ideas/leads very welcome. No more context I'm afraid, it's just a list of prices.
Lomo **aguja** ternera - 6,99€/kg.
and
Chuletas de **aguja** - 3,89€/kg.
Both fall under the meat section, in the carnicería, so I don't think this can be a type of fish or bird, as suggested by Wikipedia. Does anyone have any idea what these are???? Any ideas/leads very welcome. No more context I'm afraid, it's just a list of prices.
Proposed translations
(English)
4 +2 | chuck | Adriana de Groote |
4 | shoulder joint | R. Alex Jenkins |
3 | spare-ribs | Jennifer Levey |
2 | tips | Henry Hinds |
Proposed translations
+2
24 mins
Selected
chuck
[PDF] CORTES VACUNOS SIN HUESOFormato de archivo: PDF/Adobe Acrobat - Versión en HTML
AGUJA. 2275 - ROLLO DE ESPALDILLA. AGUJA – CHUCK ROLL ... 1) Hand Book of Australian Meat (Traducción Mexicana) 5ª edición 1993.AUS-. MEAT. ...
www.uruguaymeat.gub.uy/documentos/articulos/espanol/CortesM... - Páginas similares - Anotar esto
Recipe 1665 --- Agujas (Thin Chuck Steaks): Beef Southwestern ...- [ Traduzca esta página ]dutch, Agujas (Thin Chuck Steaks) ... If the meat is not at or under 1/4 inch, pound it between sheets of plastic wrap with a meat pounder until it is the ...
fooddownunder.com/cgi-bin/recipe.cgi?r=1665 - 8k - En caché - Páginas similares - Anotar esto
comida-judia « WordPress.com Tag Feed - 02:47p.m.Chopping board = Tabla de picar Chopsticks = Palillos chinos Chuck (meat) = Aguja (carne) Chuck cover (meat) = Tapa de aguja (carne) Chunk = Trozo, pedazo ...
wordpress.com/tag/comida-judia/feed/ - 121k - En caché - Páginas similares - Anotar esto
Catálogo General de AlimentaciónAGUJA DE TERNERA - CHUCK BONELESS BEEF MEAT * BLANQUITA SIN HUESO - EYE-ROUND BEEF MEAT * BOLA DE LOMO - THICK FLANK MEAT BEEF ...
www.eliceentrepot.com/catalogo_alimentacion.htm - 12k -
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2007-09-19 22:54:04 GMT)
--------------------------------------------------
Otra referencia:
Cuts of Beef by Name in Argentina? [Archive] - FlyerTalk Forums- [ Traduzca esta página ]Aguja - Chuck, Chuck Roast from immediately in back of neck (cogote) ... sliced slab of meat thats covered with breadcrumbs and then either fried or baked. ...
www.flyertalk.com/forum/archive/index.php/t-614833.html - 16k - En caché - Páginas similares - Anotar esto
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2007-09-20 15:00:16 GMT)
--------------------------------------------------
Para tu "lomo aguja de ternera" te sugeriría "chuck boneless beef meat/steak", tal como sale en el penúltimo enlace que te puse.
AGUJA. 2275 - ROLLO DE ESPALDILLA. AGUJA – CHUCK ROLL ... 1) Hand Book of Australian Meat (Traducción Mexicana) 5ª edición 1993.AUS-. MEAT. ...
www.uruguaymeat.gub.uy/documentos/articulos/espanol/CortesM... - Páginas similares - Anotar esto
Recipe 1665 --- Agujas (Thin Chuck Steaks): Beef Southwestern ...- [ Traduzca esta página ]dutch, Agujas (Thin Chuck Steaks) ... If the meat is not at or under 1/4 inch, pound it between sheets of plastic wrap with a meat pounder until it is the ...
fooddownunder.com/cgi-bin/recipe.cgi?r=1665 - 8k - En caché - Páginas similares - Anotar esto
comida-judia « WordPress.com Tag Feed - 02:47p.m.Chopping board = Tabla de picar Chopsticks = Palillos chinos Chuck (meat) = Aguja (carne) Chuck cover (meat) = Tapa de aguja (carne) Chunk = Trozo, pedazo ...
wordpress.com/tag/comida-judia/feed/ - 121k - En caché - Páginas similares - Anotar esto
Catálogo General de AlimentaciónAGUJA DE TERNERA - CHUCK BONELESS BEEF MEAT * BLANQUITA SIN HUESO - EYE-ROUND BEEF MEAT * BOLA DE LOMO - THICK FLANK MEAT BEEF ...
www.eliceentrepot.com/catalogo_alimentacion.htm - 12k -
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2007-09-19 22:54:04 GMT)
--------------------------------------------------
Otra referencia:
Cuts of Beef by Name in Argentina? [Archive] - FlyerTalk Forums- [ Traduzca esta página ]Aguja - Chuck, Chuck Roast from immediately in back of neck (cogote) ... sliced slab of meat thats covered with breadcrumbs and then either fried or baked. ...
www.flyertalk.com/forum/archive/index.php/t-614833.html - 16k - En caché - Páginas similares - Anotar esto
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2007-09-20 15:00:16 GMT)
--------------------------------------------------
Para tu "lomo aguja de ternera" te sugeriría "chuck boneless beef meat/steak", tal como sale en el penúltimo enlace que te puse.
Peer comment(s):
agree |
MarinaM
: En Argentina también se lo conoce como aguja
1 hr
|
Gracias, Marina!
|
|
agree |
John Cutler
: This is the typical way to say it.
7 hrs
|
Thank you, John!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks to everyone for their help. In the end I opted for "veal chuck" and "chuck chops" for the two terms. It's a shame I can't give some of the points to Richard, as he also mentioned "chuck" in his answer. Well, thanks again."
14 mins
spare-ribs
Criterios de Busqueda de Alimentos y Bebidas!- [ Translate this page ]... PRICE SMART EL SALVADOR, S.A. DE C.V., ST. LOUIS STYLE PORK SPARERIBS (COSTILLAS DE AGUJA DE CERDO, ESTILO SAN LUIS), HORMEL ALWAYS TENDER, Aprobado ...
www.gaisa-mspas.gob.sv/registros/busqueda.php?pagina=1960&o... - 10k - Cached - Similar pages
www.gaisa-mspas.gob.sv/registros/busqueda.php?pagina=1960&o... - 10k - Cached - Similar pages
19 mins
shoulder joint
Hi,
'aguja' is the same as 'agulha' in Brazil, which is a common/inexpensive cut of meat found in a supermarket (I buy it sometimes :)
It's the shoulder joint:
junction point of the shoulder blades of animals.
I believe also that this area is called the 'chuck' (in the UK the 'chuck' or the 'blade'), but I can't be sure if that's a good translation for 'aguja'.
Hope that helps:
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2007-09-19 22:52:39 GMT)
--------------------------------------------------
VOX:
carne de agujas: shoulder
Michaelis:
a.gu.lha: 15 junction point of the shoulder blades of animals.
'aguja' is the same as 'agulha' in Brazil, which is a common/inexpensive cut of meat found in a supermarket (I buy it sometimes :)
It's the shoulder joint:
junction point of the shoulder blades of animals.
I believe also that this area is called the 'chuck' (in the UK the 'chuck' or the 'blade'), but I can't be sure if that's a good translation for 'aguja'.
Hope that helps:
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2007-09-19 22:52:39 GMT)
--------------------------------------------------
VOX:
carne de agujas: shoulder
Michaelis:
a.gu.lha: 15 junction point of the shoulder blades of animals.
1 hr
tips
This is just a term that ocurred to me but I have no substantiation for it. However, it could serve as a starting point for research.
In some contexts it might be an equivalent. Check it out...
In some contexts it might be an equivalent. Check it out...
Discussion