Glossary entry

Spanish term or phrase:

arrecife musulmán

English translation:

muslim road

Added to glossary by BristolTEc
Jan 25, 2011 12:01
13 yrs ago
Spanish term

arrecife musulmán

Spanish to English Science Geography Railways
From a book on Spanish railways for translation to British English, referring to the layout of the routes. So, the railway follows a historical route... but trapped between the Roman and the Moorish roads is the "arrecife", which I only recognise as a reef...:

"...con una trayectoria de marcado carácter histórico sobre un camino natural. La captura del Jalón fue la brecha natural de comunicación entre la depresión del Ebro con el valle del Tajo. Por allí se metió la calzada romana, el ***arrecife musulmán***, el camino morisco, las primeras carreteras y, por supuesto, el ferrocarril."

Discussion

Muriel Vasconcellos Jan 25, 2011:
arrecife musulmán vs. camino morisco Note that the two terms both appear in the same list. I think the answerer would like a synonym for 'road'.
Y. Peraza Jan 25, 2011:
Calzada vs Arrecife vs Camino All words have similar meanings but different ethimology. It is obvious that the author of this text is a cultivated person: The choice of terms is exquisite.

Proposed translations

+3
3 mins
Selected

muslim road

Arrecife= camino. Del ár. hisp. arraṣíf, y este del ár. clás. raṣīf, empedrado.
Peer comment(s):

agree Simon Bruni : I agree with road (see the RAE online dictionary) but would go for 'Islamic Road'
5 mins
Hum. You are very right there. Roads have no religion!
agree Wendy Streitparth : why not musulman road?
2 hrs
agree fionn : Islamic, Muslim and Musulman all refer to the religion; I think it best to use 'Moorish' which is more clearly a cultural/ethnic reference. At least, that's what I always use for relevant Peninsular architectural terms etc
4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks. The context seemed to suggest this, but I had not come across this use."
10 hrs
Spanish term (edited): el arrecife musulmán, el camino morisco

the old Moorish trail and a later road (built by the Moors) OR: the old Moorish roads

The DRAE defines "arrecife" as 'calzado, camino afirmado o empedrado'. They are both roads, but the first is older and probably more rustic than the other, since there is a chronological progression.
"Musulmán" would be a road built during Moorish occupation. "Morisco" would be post-occupation, reminiscent of the Moors or in the Moorish style (per DRAE definition).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search