Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
arrecife musulmán
English translation:
muslim road
Added to glossary by
BristolTEc
Jan 25, 2011 12:01
13 yrs ago
Spanish term
arrecife musulmán
Spanish to English
Science
Geography
Railways
From a book on Spanish railways for translation to British English, referring to the layout of the routes. So, the railway follows a historical route... but trapped between the Roman and the Moorish roads is the "arrecife", which I only recognise as a reef...:
"...con una trayectoria de marcado carácter histórico sobre un camino natural. La captura del Jalón fue la brecha natural de comunicación entre la depresión del Ebro con el valle del Tajo. Por allí se metió la calzada romana, el ***arrecife musulmán***, el camino morisco, las primeras carreteras y, por supuesto, el ferrocarril."
"...con una trayectoria de marcado carácter histórico sobre un camino natural. La captura del Jalón fue la brecha natural de comunicación entre la depresión del Ebro con el valle del Tajo. Por allí se metió la calzada romana, el ***arrecife musulmán***, el camino morisco, las primeras carreteras y, por supuesto, el ferrocarril."
Proposed translations
(English)
5 +3 | muslim road | Y. Peraza |
3 | the old Moorish trail and a later road (built by the Moors) OR: the old Moorish roads | Muriel Vasconcellos |
Proposed translations
+3
3 mins
Selected
muslim road
Arrecife= camino. Del ár. hisp. arraṣíf, y este del ár. clás. raṣīf, empedrado.
Peer comment(s):
agree |
Simon Bruni
: I agree with road (see the RAE online dictionary) but would go for 'Islamic Road'
5 mins
|
Hum. You are very right there. Roads have no religion!
|
|
agree |
Wendy Streitparth
: why not musulman road?
2 hrs
|
agree |
fionn
: Islamic, Muslim and Musulman all refer to the religion; I think it best to use 'Moorish' which is more clearly a cultural/ethnic reference. At least, that's what I always use for relevant Peninsular architectural terms etc
4 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks. The context seemed to suggest this, but I had not come across this use."
10 hrs
Spanish term (edited):
el arrecife musulmán, el camino morisco
the old Moorish trail and a later road (built by the Moors) OR: the old Moorish roads
The DRAE defines "arrecife" as 'calzado, camino afirmado o empedrado'. They are both roads, but the first is older and probably more rustic than the other, since there is a chronological progression.
"Musulmán" would be a road built during Moorish occupation. "Morisco" would be post-occupation, reminiscent of the Moors or in the Moorish style (per DRAE definition).
"Musulmán" would be a road built during Moorish occupation. "Morisco" would be post-occupation, reminiscent of the Moors or in the Moorish style (per DRAE definition).
Discussion