Glossary entry

Spanish term or phrase:

Oficial Secretario

English translation:

Clerk of the Court

Added to glossary by Lydia De Jorge
Sep 24, 2010 14:51
13 yrs ago
16 viewers *
Spanish term

Oficial Secretario

Spanish to English Law/Patents Law (general) Police report (Mexico)
Previa lectura de lo antes expuesto, lo ratifica firma o estampa su huella digital al margen y al calce para constancia legal, en presencia del agente del Ministerio Público ue actúa en forma legal en compañia del C. **Oficial Secretario**, quien al final firma al calce y da fe.

Deputy clerk? Registrar? This is a report from the District Attorney in Mexico and I want to make sure I use the correct term. TIA!

Proposed translations

+5
58 mins
Selected

Clerk of the Court

I think that this is simply a designation for what we would call in American English the "Clerk of the Court."

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-09-24 15:52:28 GMT)
--------------------------------------------------

See e.g.:

Escambia County Court
Clerk of the Court

In Escambia County traffic ticket matters are heard in County Court. The major cities of Escambia County include: Century, and Pensacola ...

http://fltrafficlaws.com/id82.html

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-09-24 15:53:53 GMT)
--------------------------------------------------

The Judicial Branch of Arizona
Pinal County

Clerk of the Court

The Office of the Clerk of the Court is committed to providing Quality customer service, ensuring the integrity and access to court records by supporting the Judicial process through efficient Records Management, Financial Administration and Jury Service.

http://pinalcountyaz.gov/Departments/JudicialBranch/Clerkoft...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-09-24 15:54:52 GMT)
--------------------------------------------------

All executions must be signed by the clerk of the Court where the judgement was entered, the County Clerk of the home county, or a New York State licensed attorney.

http://www.monroecounty.gov/sheriff2-civilbureau

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-09-24 15:59:27 GMT)
--------------------------------------------------

This resource may prove helpful. Depending on who is issuing the document, you may just want to use "clerk" by itself:

FRONT DESK JUSTICE: INSIDE AND OUTSIDE CRIMINAL PROCEDURE IN MEXICO CITY*

Catalina Pérez Correa**

"What´s your name?" —the clerk (oficial secretario) at the Public Prosecutor´s Office asked him.

http://info8.juridicas.unam.mx/cont/mlawrns/1/arc/arc2.htm
Peer comment(s):

agree Jessica Noyes : Nice research!
24 mins
Thank you very much, Jessica.
agree philgoddard
54 mins
Thank you, Phil.
agree Carolina Brito
1 hr
Thanks!
agree AllegroTrans
5 hrs
Thank you.
agree Maria Mercau
4 days
Thank you, Maria.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks, Richard!!!"
38 mins

(the) court's official secretary

My suggestion
Something went wrong...
44 mins

Court's clerk

I think Clerk is a more appropiate term for the functions of a Secretario in this context.

Suerte

:)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search