Glossary entry

Spanish term or phrase:

a rodapelo

English translation:

en contra de su voluntad/ de la voluntad de...

Added to glossary by Yodfat Glazer (X)
Sep 7, 2007 05:56
16 yrs ago
2 viewers *
Spanish term

a rodapelo

Spanish to English Art/Literary Music
This is a Spanish (from Spain) book about classical music pieces, and the context is:

Esas piezas, traídas ahí a rodapelo, procedían de otras producciones berliozianas y llevan denominaciones peculiares

It seems to be some kind of a Spanish expression, but I can't figure it out. Any Spaniards out there? :)

Discussion

Marcelo Silveyra Sep 7, 2007:
though they didn't really fit. "a rodapelo" is s exactly what Cristina says, and is indeed used in Spanish literature.
Marcelo Silveyra Sep 7, 2007:
Cristina has done her research and her answer only needs reworking to fit into your context, so I don't want to piggyback on her response just to get points. In the context, it probably means that the pieces were forced into the new production, even

Proposed translations

+2
34 mins
Selected

en contra de su voluntad/ de la voluntad de...

To be honest with you I had never ever seen this expression before. However, I have managed to find "rodapelo" in the RAE (Real Academia Española) dictionary, and apparently it means "in the opposite direction of hair", so methaforically it could mean against someone's will. Then I have also found a dictionary where it says that the translation of "rodapelo" into English is "affray" (I am attaching the link.)
Anyway, mine is only a guess. I hope someone else can help.
Peer comment(s):

agree Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
33 mins
agree Jessica M
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for your insights Cristina! "
13 hrs

kicking and screaming

This expression could be what you´re looking for. Captures what you have already found out, Cristina, that the pieces have been put in a new place against their will (the pieces are out of place and they know it!) and reflects the physical side suggested by affray, run-in etc.

--------------------------------------------------
Note added at 1 día5 horas (2007-09-08 11:12:35 GMT)
--------------------------------------------------

"Kicking and screaming" is an established expression in British English - I don´t know whether it is in the US, though, if that is what you need...
Something went wrong...
1 day 11 hrs

forced

According the the RAE, the terms 'a rodapelo', 'a redopelo', 'a redropelo' and 'a contrapelo' are synonymous, meaning "contra el curso o modo natural de algo, violentamente.

Maria Moliner's Diccionario del Uso del Español agrees and defines 'a contrapelo': Forzando las cosas; en contra de su tendencia natural.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search