Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Fondos bibliográficos/documentales
English translation:
fondo bibliográfico = holdings o bookstock // fondos documentales = document collection
Added to glossary by
Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
Feb 2, 2010 11:10
14 yrs ago
15 viewers *
Spanish term
Fondos bibliográficos/documentales
Spanish to English
Other
Paper / Paper Manufacturing
Archival Science
Translation of a spanish archive website.
Context:
-"En 1932 se constituyó la Junta del Patronato del Archivo Histórico Provincial, encargada de gestionar la recogida de los FONDOS del mismo y en 1935 se recibe la primera remesa documental"
-"inauguración oficial y definitiva de la ubicación de todos los FONDOS DOCUMENTALES que conservaba el Archivo"
-"Cuadro de clasificación de FONDOS y colecciones"
-"consulta directa de los FONDOS DOCUMENTALES que custodia este Archivo"
-"se podrá acceder libremente al FONDO BIBLIOGRÁFICO del Archivo"
-"préstamo domiciliario del FONDO BIBLIOGRÁFICO de la Biblioteca Auxiliar"
I'm considering the following translations:
Bibliographic fund(s)/fonds/resources
Documentary fund(s)/fonds/resources
I consider "resources" too general for this context. I've also found "fonds" in this glossary of Archival Terminology (http://www.archivists.org/glossary/term_details.asp?Definiti... but "fund(s)" seems to have a higher frequency of use according to Google.
Context:
-"En 1932 se constituyó la Junta del Patronato del Archivo Histórico Provincial, encargada de gestionar la recogida de los FONDOS del mismo y en 1935 se recibe la primera remesa documental"
-"inauguración oficial y definitiva de la ubicación de todos los FONDOS DOCUMENTALES que conservaba el Archivo"
-"Cuadro de clasificación de FONDOS y colecciones"
-"consulta directa de los FONDOS DOCUMENTALES que custodia este Archivo"
-"se podrá acceder libremente al FONDO BIBLIOGRÁFICO del Archivo"
-"préstamo domiciliario del FONDO BIBLIOGRÁFICO de la Biblioteca Auxiliar"
I'm considering the following translations:
Bibliographic fund(s)/fonds/resources
Documentary fund(s)/fonds/resources
I consider "resources" too general for this context. I've also found "fonds" in this glossary of Archival Terminology (http://www.archivists.org/glossary/term_details.asp?Definiti... but "fund(s)" seems to have a higher frequency of use according to Google.
Proposed translations
(English)
Change log
Feb 2, 2010 11:54: HugoSteckel changed "Language pair" from "Spanish to English" to "English to Spanish"
Feb 2, 2010 12:24: P Forgas changed "Language pair" from "English to Spanish" to "Spanish to English"
Feb 11, 2010 10:59: Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.) Created KOG entry
Proposed translations
+1
39 mins
Selected
fondo bibliográfico = holdings o bookstock // fondos documentales = document collection
document collection = colección, biblioteca, fondo documental
http://translation.babylon.com/English/to-Spanish/Collection...
fondo bibliográfico = bookstock [book stock].
fondos bibliográficos = holdings, stock.
http://www.babylon.com/definition/fondos/English
http://translation.babylon.com/English/to-Spanish/Collection...
fondo bibliográfico = bookstock [book stock].
fondos bibliográficos = holdings, stock.
http://www.babylon.com/definition/fondos/English
Note from asker:
wouldn't any of my suggestion work? |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks!!"
+1
2 mins
archives / holdings
Would either of these work for you?
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2010-02-02 11:15:21 GMT)
--------------------------------------------------
or archive, in singular
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2010-02-02 11:15:21 GMT)
--------------------------------------------------
or archive, in singular
Note from asker:
I think "archive" wouldn't work... I like "holding" better. thanks!!! |
13 mins
records/archives
I think "records" could also work.
Something went wrong...