This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Lucyna Długołęcka Polônia Local time: 12:11 inglês para polonês + ...
In memoriam
Też żałuję
Nov 24, 2008
A wnioski z dyskusji zapisaliście gdzieś?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Mariusz Stepien Polônia Local time: 12:11 inglês para polonês + ...
.
Nov 24, 2008
Każdy wyciągnął własne wnioski W przypadku konkretnych pytań - zapraszam na maila.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Mariusz Stepien Polônia Local time: 12:11 inglês para polonês + ...
Sylwia
Nov 24, 2008
Czy ktoś z Was ma może kontakt z Sylwią Pradelską? Chcę wpisać listę obecności, ale brakuje mi jej maila. Jeśli ktoś mógłby mi podesłać lub przekazać Sylwii, by do mnie napisała, będę wdzięczny.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Mariusz Stepien Polônia Local time: 12:11 inglês para polonês + ...
Lista obecności wpisana
Nov 25, 2008
17 z Proza, 6 spoza
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.