This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Russian - Rates: 0.04 - 0.04 EUR per word / 30 - 30 EUR per hour Greek to Russian - Rates: 0.04 - 0.04 EUR per word / 30 - 30 EUR per hour Georgian to Russian - Rates: 0.04 - 0.04 EUR per word / 30 - 30 EUR per hour English to Georgian - Rates: 0.04 - 0.04 EUR per word / 30 - 30 EUR per hour Greek to Georgian - Rates: 0.04 - 0.04 EUR per word / 30 - 30 EUR per hour
Russian to Georgian - Rates: 0.04 - 0.04 EUR per word / 30 - 30 EUR per hour English to Greek - Rates: 0.04 - 0.04 EUR per word / 30 - 30 EUR per hour Russian to Greek - Rates: 0.04 - 0.04 EUR per word / 30 - 30 EUR per hour Georgian to Greek - Rates: 0.04 - 0.04 EUR per word / 30 - 30 EUR per hour
More
Less
Blue Board entries made by this user
0 entries
Payment methods accepted
Visa, PayPal
Portfolio
Sample translations submitted: 1
Greek to Russian: ПРОМЕЖУТОЧНАЯ СОКРАЩЕННАЯ ФИНАНСОВАЯ ОТЧЕТНОСТЬ General field: Other Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - Greek ΔΠΧΑ 10 «Ενοποιημένες Οικονομικές Καταστάσεις»
Το ΔΠΧΑ 10 αντικαθιστά στο σύνολο τους τις οδηγίες αναφορικά με τον έλεγχο και την ενοποίηση, που παρέχονται στο ΔΛΠ 27 και στο SIC 12. Το νέο πρότυπό αλλάζει τον ορισμό του ελέγχου ως καθοριστικού παράγοντα προκειμένου να αποφασιστεί εάν μια οικονομική οντότητα θα πρέπει να ενοποιείται. Το πρότυπο παρέχει εκτεταμένες διευκρινίσεις που υπαγορεύουν τους διαφορετικούς τρόπους κατά τους οποίους μία οικονομική οντότητα (επενδυτής) μπορεί να ελέγχει μία άλλη οικονομική οντότητα (επένδυση). Ο αναθεωρημένος ορισμός του έλεγχου εστιάζει στην ανάγκη να υπάρχει ταυτόχρονα το δικαίωμα (η δυνατότητα να κατευθύνονται οι δραστηριότητες που επηρεάζουν σημαντικά τις αποδόσεις) και οι μεταβλητές αποδόσεις (θετικές, αρνητικές ή και τα δύο) προκειμένου να υπάρχει έλεγχος. Τα νέο πρότυπο παρέχει επίσης διευκρινίσεις αναφορικά με συμμετοχικά δικαιώματα και δικαιώματα άσκησης βέτο (protective rights), καθώς επίσης και αναφορικά με σχέσεις πρακτόρευσης / πρακτορεύομενου.
Translation - Russian МСФО 10 «Консолидированная финансовая отчетность»
МСФО 10 заменяет набор руководства по вопросам контроля и консолидации, содержащихся в МСБУ 27 и SIC 12. Новый стандарт изменяет определение контроля как ключевого фактора в принятии решения о том, следует ли консолидировать предприятие. Стандарт содержит подробные руководящие указания, которые рассматривают различные способы, согласно которым отчитывающаяся компания (инвестор) может контролировать другую компанию (инвестируемую). Пересмотренное определение контроля сосредоточено на необходимости иметь одновременно право (либо возможность направлять деятельность, которая существенно влияет на доходность) и переменную доходность (положительную, отрицательную, либо и одну, и другую) с целью осуществления контроля. Новый стандарт также предоставляет руководство по применению прав участия и осуществления прав вето (защитные права), а также относительно факторинговых отношений.
More
Less
Experience
Years of experience: 14. Registered at ProZ.com: Oct 2016.
I am Lika Aleksidze, greek to russian and georgian freelance translator and a journalist. I live in a great greek city named Thessaloniki on the Mediterranean coast and have the passion for doing of freelance translation and tentency for self-development.
My Liberal arts education, as well as the certificate in Applied translation and 7+ years experience of cooperation with professional greek and russian translation agencies, business companies and private clients, make me feel confident to complete successfully the most challenging tasks.
Choosing my services will make you sure that all your orders will be professionally translated and contribute to the promotion of your business in greek, russian or georgian markets.
I am proud that I speak four languages from four different language families. I love my job and every time I perform a new project, makes me a lot happier. You can see more at my website www.grtranslator.com
Keywords: Greek to Russian and Georgian freelance translator