TMX: What is the use of tuid="1"?
เธรดต่อผู้เขียนข้อความ: CafeTran Trainer
CafeTran Trainer
CafeTran Trainer
เนเธอร์แลนด์
สมาชิก (2006)
Mar 3

What is the use of the TUID in TMX files?

 
Samuel Murray
Samuel Murray  Identity Verified
เนเธอร์แลนด์
Local time: 04:51
สมาชิก (2006)
ภาษาอังกฤษ เป็น ภาษาอาฟริกา
+ ...
@Trainer Mar 3

CafeTran Trainer wrote:
What is the use of the TUID in TMX files?

Quoting from the TMX specification:
Translation unit identifier - Specifies an identifier for the element. Its value is not defined by the standard (it could be unique or not, numeric or alphanumeric, etc.).
In other words, it is a bit of code that the program that creates or edits the TMX file can customize while the TMX file remains well-formed despite the customization.


 
CafeTran Trainer
CafeTran Trainer
เนเธอร์แลนด์
สมาชิก (2006)
TOPIC STARTER
Sure Mar 3

Samuel Murray wrote:

CafeTran Trainer wrote:
What is the use of the TUID in TMX files?

Quoting from the TMX specification:
Translation unit identifier - Specifies an identifier for the element. Its value is not defined by the standard (it could be unique or not, numeric or alphanumeric, etc.).
In other words, it is a bit of code that the program that creates or edits the TMX file can customize while the TMX file remains well-formed despite the customization.



I've read that, too. But since (a) these TUIDs are not necessary and (b) they are often not numbered consecutively, I was wondering: what's the use of them, e.g. in CAT tools?


 
Rodolfo Raya
Rodolfo Raya  Identity Verified
Local time: 23:51
ภาษาอังกฤษ เป็น ภาษาสเปน
"tuid" is essential Mar 3

CafeTran Trainer wrote:

I've read that, too. But since (a) these TUIDs are not necessary and (b) they are often not numbered consecutively, I was wondering: what's the use of them, e.g. in CAT tools?


The attribute is used to associate a segment from the source document with the entry in a TM. It's value doesn't have to be a number, it should provide a mapping between source document and TM.

CAT tools use the attribute to extract ICE (In-Context Exact) matches from the TM, and also to adjust the TM when a translation is changed so that you don't have incorrect translations in memory.


CafeTran Trainer
Jorge Payan
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

ผู้ไกล่เกลี่ยของฟอรัมนี้
Natalie[Call to this topic]
Peter Zauner[Call to this topic]
Prachya Mruetusatorn[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

TMX: What is the use of tuid="1"?







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »