Subscribe to Dutch Track this forum

Új téma indítása  Nem szakmai: Megjelenítve  Betűméret: -/+
   Téma
Közzétette
Válaszok
(Megtekintések)
Utolsó hozzászólás
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Abonnement nieuwsbrief Btv nu verplicht voor beedigde tolken en vertalers
Susanne Bittner
Jun 15, 2009
3
(2,289)
Susanne Bittner
Jun 17, 2009
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Elke dag zijn Heilige, of niet?
Joop Fraikin (X)
Jun 8, 2009
7
(4,081)
Henk Peelen
Jun 17, 2009
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  "voorschrift" of "recept" als vertaling voor "prescription"?
NelD
Jun 15, 2009
5
(3,060)
NMR (X)
Jun 15, 2009
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Trados en tekstkleuren van de brontekst
Joop Fraikin (X)
Jun 4, 2009
3
(2,120)
Erik Freitag
Jun 4, 2009
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  onbemande helpdesk bij van Dale    ( 1... 2)
Jurgen Paermentier
Sep 15, 2008
17
(8,889)
blomguib (X)
Jun 4, 2009
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Waarschuwing voor vertalers in Nederland    ( 1... 2)
Channa Montijn
Feb 17, 2005
15
(16,338)
Chris Hopley
Jun 4, 2009
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Slechtste woordenboeken
Maurice Koopman
May 25, 2009
5
(2,890)
Wolfgang Jörissen
May 29, 2009
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  beedigde vertalingen    ( 1... 2)
Susanne Bittner
Mar 3, 2009
16
(7,215)
Susanne Bittner
May 27, 2009
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Beedigde vertalingen tussen twee ,vreemde' talen
Susanne Bittner
May 15, 2009
1
(1,818)
Susanne Bittner
May 18, 2009
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Namen van Trados TM's en Termbases
Joop Fraikin (X)
Apr 24, 2009
2
(2,168)
Joop Fraikin (X)
Apr 28, 2009
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: Powwow in Lille / Rijsel
AnneMarieG
Apr 27, 2009
0
(1,576)
AnneMarieG
Apr 27, 2009
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Startende freelancer
9
(3,686)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Een beetje beedigd ...
Susanne Bittner
Apr 20, 2009
0
(1,676)
Susanne Bittner
Apr 20, 2009
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Spoed: hulp bij offerte
adremco
Apr 16, 2009
1
(2,074)
Robert Kleemaier
Apr 16, 2009
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  tolk Nederlandse gebarentaal (NGT): ervaringen met opleidingen en beroepsmogelijkheden?
Eva Goethijn
Mar 29, 2009
2
(2,755)
Chris Hopley
Apr 15, 2009
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  vertaling van een boek tegen een "schappelijke prijs"
5
(4,570)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Ik heb een CMR-formulier in het Nederlands nodig !
Carmela Moldovan
Apr 8, 2009
2
(3,061)
Carmela Moldovan
Apr 10, 2009
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  naam vertaler in boek vermelden?
anika10000
Mar 14, 2009
10
(6,250)
Hester Eymers
Apr 8, 2009
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Wat is een 'placeable'?
7
(3,342)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Is de gedwongen nieuwe rol voor de moderators fair?    ( 1... 2)
Marinus Vesseur
Mar 16, 2009
26
(11,715)
Stephanie Wloch
Apr 2, 2009
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Hoe werkt de "Translate" functie?
8
(3,532)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Project 'Begrijpelijke bijsluiters'
2
(1,873)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Hoe kan ik een Azerty-toetsenbord voor Japans gebruiken?
7
(5,315)
XX789 (X)
Mar 31, 2009
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Schateiland van Stevenson
Maaike van Vlijmen
Mar 30, 2009
1
(1,808)
Susanne Bittner
Mar 31, 2009
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  On line vertalen / WEB2print
Joop Fraikin (X)
Mar 27, 2009
3
(2,620)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  functie "Ctrl+F" voor leestekens
4
(2,588)
Samuel Murray
Mar 27, 2009
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Shift+Alt+M om met of zonder TM te kunnen werken?
4
(2,251)
NMR (X)
Mar 27, 2009
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Hoe werkt de functie "segment uitbreiden"?
1
(1,631)
NMR (X)
Mar 27, 2009
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Wat zijn BAK- ITX-bestanden?
1
(2,184)
NMR (X)
Mar 27, 2009
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: Slechtst betaalde hoogopgeleide zelfstandigen    ( 1, 2, 3... 4)
50
(27,566)
Alma de Kok
Mar 24, 2009
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Als belastingvluchteling naar België?
TvNellen (X)
Mar 7, 2009
12
(4,975)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Cliënt in San Marino
Maaike van Vlijmen
Mar 17, 2009
4
(2,394)
Williamson
Mar 17, 2009
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Werk zoeken
Maitre Wahid
Mar 16, 2009
2
(2,186)
Maartje Giebels
Mar 16, 2009
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Legalisatie - The Never Ending Story deel ? (ben de tel kwijt)
Susanne Bittner
Mar 16, 2009
0
(1,606)
Susanne Bittner
Mar 16, 2009
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Kan een Nederlandstalige persoon mij helpen met het gebruik van Wordfast?
14
(6,876)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Nog een RBTV vraag: geldigheid in buitenland
Judith Lang
Feb 27, 2009
6
(2,745)
Susanne Bittner
Mar 4, 2009
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  NGTV-Startersdag voor beginnende Vertalers
Susanne Bittner
Mar 3, 2009
0
(1,808)
Susanne Bittner
Mar 3, 2009
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: Waarom nog moeite doen om te vertalen?
Riens Middelhof
Feb 27, 2009
9
(3,877)
Tina Vonhof (X)
Feb 27, 2009
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Woorden tellen zonder "dubbels"    ( 1... 2)
Joop Fraikin (X)
Jan 12, 2009
15
(8,739)
Ineke Kuiper (X)
Feb 25, 2009
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Cursus Ondernemen voor Vertalers
Els Spin
Dec 15, 2008
2
(2,157)
Ineke Kuiper (X)
Feb 25, 2009
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  OFF Topic: Dutch books for beginners
6
(3,407)
Cristina Lo Bianco
Feb 20, 2009
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Onlinewoordenboek NL-D
Susanne Bittner
Feb 19, 2009
0
(1,734)
Susanne Bittner
Feb 19, 2009
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Dag van de Zelfstandige
Susanne Bittner
Feb 13, 2009
0
(1,606)
Susanne Bittner
Feb 13, 2009
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: Off-Topic Papieren Woordenboeken e.d.
Youp Kila
Feb 10, 2009
10
(4,141)
Erik Freitag
Feb 11, 2009
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Rbtv - never-ending story I- het volgende formulier
Susanne Bittner
Jan 26, 2009
0
(1,799)
Susanne Bittner
Jan 26, 2009
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Financial Dictionaries
4
(2,514)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: Baarn en Groningen
Henk Peelen
Jan 30, 2008
2
(2,799)
Henk Peelen
Jan 5, 2009
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Artikel Trouw literair vertaler
Hendrika Müller
Dec 12, 2008
4
(2,345)
Hendrika Müller
Dec 16, 2008
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Nederlandse spellchecker voor Office 2007
Anne Lee
Dec 13, 2008
4
(12,656)
Anne Lee
Dec 16, 2008
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Kritisch commentaar
Williamson
Dec 11, 2008
0
(1,931)
Williamson
Dec 11, 2008
Új téma indítása  Nem szakmai: Megjelenítve  Betűméret: -/+

Red folder = Új hozzászólások a legutóbbi látogatása óta (Red folder in fire> = Több mint 15 hozzászólás) <br><img border= = Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta (Yellow folder in fire = Több mint 15 hozzászólás)
Lock folder = A téma le van zárva (Nem lehet új hozzászólást tenni)


Fordítási szakmai fórumok

A fordítással, tolmácsolással és lokalizálással kapcsolatos témák nyílt megvitatása.




A fórumok e-mailes nyomon követése csak regisztrált felhasználók számára elérhető funkció.


Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »