This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Peter Yang Albania Local time: 09:49 English to Chinese + ...
Aug 14, 2003
I'm a Trados user and decided to switch to WordFast because it is such a wonderful program!
However, I do have a very strange problem.
I can not pick existing translations when I translate Trados Prepared files. I did two days testing:
For simplicity, I want to translate "bbb" to "222"
1)Confirmed I can read in Trados memory without problem 2)Confirmed I can translate and pick exisitng memory in a word document I create(non trados) ... See more
I'm a Trados user and decided to switch to WordFast because it is such a wonderful program!
However, I do have a very strange problem.
I can not pick existing translations when I translate Trados Prepared files. I did two days testing:
For simplicity, I want to translate "bbb" to "222"
1)Confirmed I can read in Trados memory without problem 2)Confirmed I can translate and pick exisitng memory in a word document I create(non trados)
I found out the reason is wordfast treat the source font differently in Trados Prepared files.
when you click alt-down, it will copy the source and highlight them with green. I checked the memory after accepting it.
Here is what the memory looks like
xx030814~113312 M 2 EN-US bbb ZH-TW 222 EL LS
20030814~141832 M 3 EN-US &jA;bbb ZH-TW bbb EL LS
As you can see, wordfast thinks "bbb" in Trados file as "&jA:bbb", so of course there is no match. (It also seems to change the date from 20030814~113312 to xx030814~113312
Question is: why and how do I fix it?
I use English Windows 2000, Office 2000 and demo WordFast 3.35 (memory is only 2 TU) ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Sonja Tomaskovic (X) Germany Local time: 18:49 English to German + ...
WF group
Aug 15, 2003
Actually I cannot help you with this one, but why don't you contact the WF group at Yahoo?
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Peter Yang Albania Local time: 09:49 English to Chinese + ...
TOPIC STARTER
I found the problem. Sharing my experience.
Aug 19, 2003
Thanks Sonja!
I found out the problem! The file I'm testing with is a already Trados Prepared document. So it thinks every segment including the original source is already translated and there is a 100% match. So WordFast is working!
I found this via Yahoo group. Thanks again.
Sonja Tomaskovic wrote:
Actually I cannot help you with this one, but why don't you contact the WF group at Yahoo?
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.