The KudoZ open glossary is a browsable glossary of terms translated via the KudoZ term help network.

francés al alemán Modismos / Máximas / Dichos Translation Glossary

francés term alemán translation
faire le forcing alle Energie aufbieten / alles daransetzen / aufs Ganze gehen
Faire passer la pilule schmackhaft machen
fendre la poire den Kopf treffen (Wilhelm Tell)
Entered by: Andrea Wurth
heures perdues in seinen Mußestunden
il écrit très haut ce que d’autres taisent tout bas er spricht ganz offen aus, was andere lieber verschweigen / er macht kein(en) Hehl aus dem, was ....
Il faut être un saint pour y résister Eine Versuchung, der niemand widerstehen kann
Entered by: Ingo Dierkschnieder
il revient de loin ! er ist noch einmal davongekommen
ils entrent dans la course werden jetzt auch getrennt
jouer sur les mots .... treiben manchmal ein falsches Wortspiel/halten nicht, was sie versprechen
juste pour caresser le chien qui m’a mordu nur um den Kater zu besänftigen, den ich mir gestern eingefangen habe
La préparation prime sur l’action ! Gute Vorbereitung ist die halbe Miete
la prise en compte est la plus aboutie das Bewusstsein ist am ausgeprägtesten
Entered by: Steffen Walter
le cordonnier mal chaussé Der Schuster hat (meist) die schlechtesten Schuhe
le port de X a encore la pêche der Hafen X hat nichts von seiner Dynamik verloren
Entered by: gofink
Les gens sont dans le match et jouent le match Alle Beteiligten ziehen am selben Strang
Entered by: Steffen Walter
Les Trente Glorieuses Nachkriegsboom (der Wirtschaft)
me fait rêver lässt mich den Alltag vergessen
Entered by: Steffen Walter
miraculé de la vie Glückspilz
morne plaine gottverlassene Öde
Entered by: Andrea Wurth
n'avoir qu'à bien se tenir aufpassen müssen, sich warm anziehen müssen, sich in Acht nehmen müssen
n’est plus à composer bedarf keiner Ausgestaltung mehr, darüber herrscht Klarheit, da sind die Dinge geregelt
ne pas se laisser faire sich nicht alles gefallen lassen
Entered by: Steffen Walter
nickel tiptop
Nous n’avons pas gardé les cochons ensemble Wir haben nicht zusammen Schweine gehütet
On en parle In aller Kürze, kurz und knapp, kurz und bündig, in aller Munde, Gesprächsthemen
on finirait par l’oublier man vergisst allzu leicht
On gagne toujours à taire ce que l'on n'est pas obligé de dire Reden ist Silber, Schweigen ist Gold
orienté vers mit Schwerpunkt auf
Entered by: Steffen Walter
pari réussi gelungenes Unternehmen/Unterfangen
Plus on est haut, plus c’est beau Je höher, je schöner
ponctué de rebondissements wurde in Angriff genommen /mehrfach verschoben / wiederaufgegriffen /erlebte einige Hin und Her
pousser qn dans ses derniers retranchements jemanden in die Enge treiben
Entered by: Gabriele Beckmann
préfigurer ist Vorreiter, kündigt an, bietet einen Vorgeschmack auf, ist ein Vorbote von
Prenons de la hauteur ! Hoch hinaus - aber sicher!
prière de Pascal s.u.
quand ca ne veut pas, ca ne veut pas Ein Unglück kommt selten allein
Entered by: Andrea Wurth
Quand les poules auront des dents... Wenn Schweine fliegen
quelque chose qui n'est jamais acquis etwas, das ständig neu errungen/erworben werden muss
Entered by: Steffen Walter
raisonner denken, argumentieren
renvoyer qn à ses mensonges jemanden auf seinen Lügen festnageln
Entered by: Jutta Kirchner
« Prev Next »
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search